* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ТРОПЫ [305-3%] ТРУБАДУРЫ Классический пример, приводимый! Цицеро ном—«ропот моря». Стечение многих мета фор образует а л л е г о р и ю и з а г а д к у . 5. С и н е к д о х а (латинское inteHectio)— «случай, когда делая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть». Классический пример, приводимый Квннтилпаном—«корма» вместо «корабль». 6. М е т о н и м и я (латинское denomina te)—«замена одного названия предмета дру гим, заимствуемым у родственных и близких предметов*. Ср. у Ломоносова: «читать Вер гилия», 7. А н т о н о м а с и я (латинское pronominatio)—замена собственного имени другим, «как бы извне заимствованным прозвищем». Классический пример, приводимый Квинтплианом—«разрушитель Карфагена» вместо «Сципион». 8. М е т а л е п с и с (латинское transumptio)—«замена, представляющая как бы пере ход от одного тропа к другому*. Ср. у Ломоно сова—«десять жатв прошло.,.: здесь через жатву разумеется лето, через лето—целый год». Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отме чают еще возможность одновременного упот ребления слова в переносном и прямом смы сле (фигура синойкиозы) и возможность сте чения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы—латинское abusio). Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изме няется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы: 9. Г и п е р б о л а — п р е у в е л и ч е н и е , дове денное до ^невозможности». Ср. у Ломоносова; «бег, скорейший ветра и молнии». 10. Л и т о т е с — преуменьшение, выра жающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («не мало» в значении «много»). 11. И р о н н я—выражение в словах про тивоположного их значению смысла. Ср. при водимую Ломоносовым характеристику Ка талины у Цицерона: «Да! Человек он боязли вой и прекроткой...». Основными Т . теоретики нового времени считают три Т. построенных на сдвигах зна чении—метафору, метонимию и синекдоху. Значительная часть теоретических построе ний в стилистике X I X — X X вв. посвящена психологическому или филосоо^скому обосно ванию выделения этих трех Т. (Бернгарди, Гербер, Вакернагель, Р . Мейер, Эльстер, Бэн, Фишер, на русском языке—Потебня, Харциев и др.)& & пытались обосновать различие между Т. и фигурами как между более и менее совершенными формами чувст венного воззрения (Вакернагель) или как между ^средствами наглядности» (Mittel der Veranschaulichuiig) и «средствами настрое ния» (Mittel der Stimmung—Т, Фишер). В том же плане пытались установить и различия между отдельными Т.—напр. хотели видеть в синекдохе выражение «непосредственного воззрения» (Anschaung), в метонимии—«реф лексии» (Reflexion), в метафоре—«фантазии» (Гербер). Натянутость и условность всех этих построений очевидны. Поскольку, од т т к нако, непосредственным материалом наблю дения являются языковые факты, ряд теоре тиков X I X в. обращается к лингвистическим данным для обоснования учения о Т_ я фи гурах; так Гербер противопоставляет Т. как стилистические явления в области смысловой стороны языка—фигурам как стилистиче скому использованию си нтактик о-граммати ческого строя языка; на связь стилистических Т. с кругом семантических явлений в языке (в особенности на ранних ступенях его раз вития) настойчиво указывают Потебня и его школа. Однако все эти попытки найти линг вистические основы стилистических Т. не приводят к положительным результатам при идеалистическом понимании языка и созна ния; только при учете стадиальности в раз витии мышления и языка можно найти линг вистические основы стилистических Т. и фи гур» в частности разъяснить текучесть их границ как результат текучести границ между семантикой и грамматикой в я з ы к е , — ш . «Семасиология*, «Синтаксис», «Язык». Сле дует далее помнить, что лингвистическое обоснование стилистических Т. отнюдь не заменяет и не устраняет необходимости ли тературоведческого их рассмотрения как яв лений художественного стиля (как это пыта лись утверждать футуристы). Оценка ж е Т. и фигур как явлений художественного с т и л я (см.) возможна лишь в результате кон кретного литературно-исторического анали за; в противном случае мы вернемся к тем отвлеченным спорам об абсолютной ценности тех или других Т., к-рые встречаются у ри торов древности; впрочем, и лучшие умы древ ности оценивали Т. не абстрактно, а в плане применимости их в жанрах реторнческих или поэтических (так—Цицерон, Квинтилиан). Сж. «Стилистика», «Семасиология*. ТРОХЕЙ—см* «Хореи*. ft. s. ТРУ БАДУРЫ [от провансальского trobar— «находить», «изобретать», отсюда «создавать поэтические и музыкальные про из ведения » «слагать песни»]—средневековые прован сальские поэты-лирики, составители песен на с т а р о п р о в а н с а л ь с к о м я з ы к е . Обычно Т. были и певцами-исполнителями своих произведений, и только некоторые из них ограничивались составлением лишь поэ тического текста и музыкальной мелодии, поручая исполнение их жонглеру (так напр. Бертран де Борн неоднократно обращается в своихпесняхкевоему жонглеру—Папиолю), Творчество Т . развивалось гл. обр. в Прован-& се, но культивировалось также в Северной Франции, в Италии и Испании, что при поли тической, культурной и языковой близости, существовавшей между этими странами и Про вансом в пору деятельности Т. [XII и X I I I вв,]* представляется весьма понятным. Во многих областях Испании и Италии язык провансаль ских поэтов был в то времена единственным лит-ым языком. Немало провансальских поэ тов побывало в Испании, в Италии, в Север ной Франции, с другой стороны—многие ис панцы, итальянцы и французы слагали свои песни на провансальском языке. Есть осно вание думать, что некоторые провансальскиеТ. переносили свою деятельность даже в Анг