
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА [339-3901 ТРИСТАН И И З О Л Ь Д А стократической семье. Блестящий энаток ан тичной литературы, Т. был поборником утон ченности вкуса и боролся за внедрение антич ной традиции в итальянскую лит-ру. Им соз дано первое подражание греческой трагедии наитальянскомяэыке *Sofonisba» (напис. 1515, иэд. 1524). Сюжет трагедии заимствовав из X X X книги Тита Ливия. Наиболее известное из его произведений —поэма «Италия, осво божденная от готов» (Italia liberata dai Goti, 1547—1548)—подражание «Илиаде* Гомера. Оба эти произведения холодны и рассудочны. Подражание «Близнецам» Плавта—*J simillimr* [1548] лишено живой силы подлинного таланта. Значительную роль сыграл Т . в споре о лит-ом я з . Т , борол ся за признание лит-ьгм итальян ским языком искусственно со зданного из всех наречий Ита лии яэына. Эту теорию он изло жил в диалогизированном трак тате «11 Castellano [1528], котоый вызвал отпор со стороны ййкиавелли, Бембо и д р . Аристократ по рождению и идеологии, он очень отрицатель но относился ко всем произве дениям, написанным живым раз говорным языком (известен его резко отрицательный отзыв о «Неистовом Роланде» Ариосто), требовал утонченности стиля и изысканности словаря. (ок. 1180, сохранились только отрывки) и б) немецкий роман Эйльгарта фон Оберге (ок. 1190); 2) французский роман Томаса (ок. 1170), породивший: а) немецкий роман Готфрида Страсбургского (начала X I I I в.), б) не большую английскую поэму *Сэр Тристрен* (конца Х Ш в.) и в) скандинавскую сагу о Т. (1126); 3) эпизодическая французская поэма «Безумие Тристана», известная в двух ва риантах (около 1170); 4) французский прозаи ческий роман о Т. (ок. 1230) и т. д. В свою очередь к перечисленным французским и не- В Библиография! 1. Tulte le ореге dl G. Or. Т г Ы п о , Verona, 1729; M o r a о 1 i n В . , Giangforglo Trisalno, 2-a ed., Firenze, 1894; G l a m p o L U L E . , U u poeraa erotao nella prima meta. del Cfnquecento, Lucca, 1381; Е г о ж е , L a prima tragedia refiolare nella letteratura ftaliana, Lucca, 1834, nuova ediz., Pirenze,i89S;E r r a l n i F . , L&Italia liberata daf Goti d i Giangiorgio Trisalno, Torino, Тристан l 8 9 S ; S p I n g a r n J , В . , A History of literary criticism in the Renataance, 2 nd ed,, N . V . , 1908; Г а с п a p и А . , И с т о р и я итальянской литературы, т. II, М . , 1897, стр. 487—494; 0 в э т т А , , История ат альянс ной литературы, С П Б , 1903 [по у к а зателю); т о ж е , п о д наэв.: Оветт А . , И т а л ь я н с к а я л и тература, Г о с . и з д . , Н . , 1922 [LTD указателю). Г . Р. на охоте { м и н и а т ю р а из рукописи XV в.) мецким редакциям восходят более поздние редакции—итальянские, испанские, чешские и т, д . , вплоть до белорусской повести <0 Трыгцане и Ижоте». ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА—легендарные персо Путем сличения производных версий ряд нала средневекового рыцарского романа исследователей (Бедье, Гольтер и др.) восста -XII в. Параллели к мотивам романа мы нахо новил в основных чертах содержание и кон дим в сказаниях древневосточных, античных, струкцию ^прототипа». В нем подробно рас кавказских и д р . Но в поэзию феодальной сказывалась история юности Т . , бретонского Европы сказание это пришло в кельтском королевича, к-рый, рано осиротев и лишив оформлении, с кельтскими именами, с харак шись наследства, попал ко двору своего дяди, терными бытовыми чертами. корнуэльского короля Марка, заботливо вос Сказание это возникло в районе Ирландии питавшего его и намеревавшегося, по при п кельтизированной Шотландии и впервые чине своей бездетности, сделать его своим было исторически приурочено к имени пикт- преемником. Юный Т. оказывает своей новой ского принца Дростана [VIII в . ] . Оттуда оно родине большую услугу, убив в единоборстве перешло в Уэльс и Кориуэльс, где окраси ирландского великана Морольта, взимав лось рядом новых черт, В X I I в. оно стало шего с Корнуэльса живую дань. Сам тяжко раненный отравленным оружием Морольта, известно англо-нормандским жонглерам, один из к-рых около 1140 переложил его в фран Тристан садится в ладью и плывет наудачу цузский роман («прототип»), до нас не дошед в поисках исцеления, к-рое он получает в ший, но послуживший источником для всех Ирландии от принцессы Изольды, искусной (или почти всех) дальнейших лит-ых его об во врачевании. Позже, когда вассалы понуж дают Марка жениться д л я получения закон работок. Непосредственно к «прототипу» восходят: ного наследника, Т. добровольно ищет ему 1) утраченное нами промежуточное звено, невесту и привозит И. Но в пути он с нею выпивает по ошибке любовный напиток, к-рый породившее—а) французский роман Веруля 13&