
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
РОБИНЗОНАДА [721—724 РОБИНЗОНАДА чин и жентцин; описание этой странной стра ны, с ее законами, обычаями и нравами оби тателей; замечательные деяния автора среди этого народа; записанная с его слов во время путешествия с мыса Горн в Америку на ко рабле „Гектор &, с предисловием, описываю щим необычайный способ, каким ои прибыл на борт корабля, и его смерть в 1739 по соше ствии иа берег в Плимуте; написано P . C. пассажиром на „Гекторе"^ Идею летающих людей Пул ток заимствовал из сочинения епи скопа В и лькияс а [1614—1672) «Открытие Но вого Мира» (Discovery of a New World). Опи сание же одинокой жизни Петра Вилькипса на необитаемой земле явно написано под не посредственным влиянием Дефо. Самый стиль, манера точного и подробного описания дета лей заимствованы автором у Дефо. Тенден ция замены реалистического момента, столь характерного для Дефо, моментом фантасти ческим является типичной для значительно го большинства Р . этого нерпода. Из боль шого количества приключенческих Р . , вы шедших в Германии, наряду с популярным ^Островом Фельзенбургом» [1731—1743] наи больший интерес представляет роман «Удиви тельная судьба некоторых мореплавателей, особенно Альберта Юлия, природного сак сонца, который на восемнадцатом году всту пил на корабль, брошен был кораблекруше нием сам четверт на дикую скалу, открыл взошедши на нее прекрасную страну, женился там на своей спутнице, произвел от этого брака семейство более чем в 300 душ, возде лал превосходную страну, особенным слу чаем собрал удивительные сокровища, ос частливил своих друзей, разведанных в Гер мании в конце 1728 г., когда он на своем со том году ж и л еще свеж и здоров; начертано сыном его братнего сына, Эбергардом Юлием, а любопытным читателям д л я предполагаемо го сердечного удовольствия изготовлено и par conrission в печать отдано Гиаандером* (Nordhausen, 1731—1743, 4 чч., in 8°, 2273 стр.). Произведение это было впоследствии перера ботано и переиздано Тиком и Эленшлегером. 4 s Наиболее крупными произведениями, про должавшими нравоучительную идею рома на Дефо, были «Новый Робинзон* Кампе (Саллpa 1779; русск. перев, в изд. Новикова, 1781) и «Швейцарский Робинзон» пастора Висев, написанные под влиянием Руссо. Кампе ста вил себе педагогическую цель способствовать своей книгой развитию творческих способно стей человека. Эта книга, написанная в фор ме диалога между учителем и учеником, от кровенно дидактична по своей установке, она подчеркивает воспитательно-трудовую идею, почерпнутую из романа Дефо и высказыва ний Руссо. Более интересна обработка пасто ра Висса, изображающая целую со_мыо Ро бинзонов (отпа с 4 сыновьями, совершенно равлшшьши но характеру). Проблема, по ставленная автором—это проблема примире ния личных склонностей н интересов с ин тересами коллектив^. Обе эти переделки од нако чрезвычайно страдают от излишней дыдактичности их авторов, в них не чувствует ся биения пульса живого реалистического искусства, столь характерного для Дефо. f Лит-ра X I X в. знает мало оригинальных Р . Пожалуй наиболее талантливой является кни га Жюль Верна (см.) «Таинственный острова Из более поздних Р , отмстим книгу Ж а н а П с и хари «Lo solitaire du Pacifique* (Отшельник Тихого океана, 1921; русск, т р е в , Карна уховой, П . , 1924), в к-рой автор пытался со здать новый тип Р . Взяв эпиграфом слова «че ловек—общественное животное* он показы вает, как его Робинзон постепенно дичает н а своем острове и впадает в полуживотиое со стояние. Однако концепция Пеихари идеали стична, поскольку его герой становится сно ва человеком не иод влиянием общественных причин, а под влиянием любви (он влюбляет ся в девушку, выброшенную кораблекруше нием на остров). «Сердце тьмыг> (русск. перев. Р., Ланиа, М.—Л., 1926) Джозефа Конрада симптоматично д л я лит-ры эпохи империа лизма. Герой IКонрада в противоположность активному герою Дефо ле хозяин природы а ее раб, Оп боится ее страшных сил и беспомощен против ее таинств; слабый духом, он ниче го не может противопоставить ей, ибо у него нет ни желания ни энергии покорить ее себе; ^Маугли» Р . Киплинга (ем.) является наи более талантливым образцом животной Р . Киплинг изобразил человеческого детепыша, живущего в джунглях среди диких животных. ИдеяКиплинга во м н о т ч соприкасается си ицшеанством. Человек возвышается над живот ными своим рассудком, но хитгшость так ж е присуща его природе, как и природе самых диких зверев. Пропаганда права сильного со ставляет главную задачу Киплинга, этого от кровенного идеолога империалистической бур жуазии. Подражанием йтому роману явилась многотомная «эпопея* американскош буль варного писателя Бэрроуза *Тарлаи>. Сре ди многих бессмысленностей и нелепиц это го произведения мы находим и: т у , о которой говорил Маркс: «развитие языка без совме стно живущих и говорящих друг с другом индивидов*, к-рая показана на Тарзане, не знающем человеческого общества и научаю щемся читать по случайно найденной книге. Русская лит-ра Р . не дала сколько-нибудь значительных образцов этого жанра. «На стоящий Робинзона, заимствованный с франц. А. Разиным (изд. 1867), "Русский Робинзон* Турбиной [1879]. «Петербургские Робинзоны* (изд. Вольфа, 1847) и мн. д р . русские передел ки представляют собой мало занимательные спекуляции на славном пменигероя Дефо / Г а к , в «Петербургских Робинзонах» герои пред ставлен в виде старика с красным носом блу ждающего по однему -лг островов кронштадт ского взморья. Единственным отрадный: я в л е нием в русской Р . является замечательная переработка романа Дефо Л Н , Толстым (на печатано впервые з ж у р н . «Ясная Поляна*, отдельное изд. «Молодая гзардия*, 1933). э г s г Еибтц^пс-&Мя: U. Н г 1 t ВоЫпзощиЗад, Berlin, 18Ei; ЪШоп in osterreiclf, Salz^urtf, son u. die -KobinacjDEderi in У е г Н . Eobln&OG П. V a g T t s r Н, КоifcBG; И г о » в , Н о Ш muerer JogeD&HSteratur, р iJEntechJarni ma гис «tii&&l 7е1№йЧВД», Hannorer, 1S9?; U l l П с Ь Н . , Dslogs itobjosoE Сгизсе. Б У К ОезШсМя ftir?&3 WeLtbuchK, Lpz., 1954; А г n а И К . , Campe ai& Jutreatec^r^iateiter, jO»s . Lei[rfig, tSGS; И i I d e h f a t l i B . Die dfeutbi^n