
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
НЕГРСКИЕ ЯЗЫКИ [671—G72] ваются тонкие р а з л и ч и я в з в у к а х и формах, весь механизм переносится н а порядок слов и описательные в ы р а ж е н и я . Известны: 1. и е г р о - а н г л и й с к и й — в Либерии, британ ских к о л о н и я х и Суринаме (содержит т а к ж е испанские и португальские слова); 2. н е г р о ф р а н ц у з с к и й , или petit-negre,—во фран цузских к о л о н и я х ; 3. н е г р о - п о р т у г а л ь с к н fi—в п о р т у г а л ь с к и х к о л о н и я х , Б р а з и л и и и о. св. Фомы. Д а л ь ш е миссионерских писа ний дело литературной обработки негрских на речий почти не идет; не которое исключение — КОМБИНАТЫ негро-английское, на к о ch, tj. . р д х с Tfl ±i p qnoo " д Н д n y c t r 4 тором есть пресса. Су ществует и совсем ана dh гак ь алгапгйскои brother логичное негро-арабское dj, J • . fkjLK p русском пъЧЪ бы наречие в Судане. dy . . r:a?c J J например основы каг||эаг—гсобака», far||fas— «-лошадь», пуагпа — «животное, мясо, пища» встречаются с вариациями почти повсюду. Словарь мусульман заметно арабнзован, а широкое распространение суданско-арабского наречия дает много арабизмов и немусуль манским племенам. Европейские слова тоже нередки, но заметна тенденция избегать и х . Отображение в Н . ла, положения негров к а к вдвойне угнетенных народов (хамитоид-i ными к н я з ь к а м и и европейскими колониза „ ЗНАЧКИ для гласных долгие ЕОСОЬЦС смешанные ВЫСОКИЙ I средний I ^ I t ПРИЩЕЛКИВАНИЯ или С - з/Анос = Е1ЛЙ J или ДССНЯНОС ( - нЬйипе UJJH X = {InROBOd antex / видгч ОСНОВНЫЕ ЗНАКИ dz Ч V a b d с f g h (X] , оУ ), fh,vh. . как о р щк м ЖЕЩ дал у -о как тушат свечу сводящий нисходящи Л yaitms (э 1 1 0 Д а фг 1 k I m п и в л и н gb.kp. . лак в русском И ^ ххом. Д ffh hi kh разные . как & . типД- о р Г S t U О II р с т у 1 бЁГЛЦС V и W % у ? у X fi з rig nh ny rh т. для согласны* язичкпвыс ВАРИАНТЫ 1 с гсртели взрыион ШТ1ПЯЩНС 1р М Н[ 1 Ы0 У. 1П Р 1 ! 1 ТЛ {ВД&ЫЫ sii V А яаьшды, авторам и эпохам латинизации бывают р&а- нЛ ts tsy мсжцуэуйньге лые оййзначедия тога я* зрука, например Ч™ С,Си, ty zh i i - п у ; f .drofh.wh ten. tj, tS ti T Африканская латиница торами) еще не исследовано; здесь намечается одна из задач нарождающейся советской аф риканистики. Библиография-. На русск. да. пит-рц о Н . я з . н е т . О б щ и е с в е д е н и я : M e l l l e t A . , C o h e n M . , Lea iatiRiieg du monde, P., 1924; S c h m i d t P. W . , Dre Sprachfamllien und Sprjchenkrelse der Erde, Heidelberg. С п е ц и а л ь н о : M e i л h о Г, Die Spraenen der Haraiten, Hamburg, 1912; J o h n s t o n H . , A comparative Studv of tue Bantu and Bernl-Bantu languages, L . , 1919; W e a t c r m a n n D. Die Sudaiisprachon, Hamburg, l S i i . С т а т ь и в ж у р н а л а х , « Africa*, London, *Bantu Studies*, Johannesburg; wJournai of the African Society*, LonUun; cZeitschnft fdr EliiBebcrenensprachent, Berlin—Hamburg. Я . Юшмалои f НЕГРО ЕВРОПЕЙСКИЕ НАРЕЧИЯ—своеобразные смешанпые «языки-мпнимум*, продукт евро пейской колонизации. Расовость негров в со здании этих я з . разумеется не при чем. Негр, к а к н всякий другой человек, овладевает иностранным я з . п совершенстве, если постав лен в соответствующие условия (досуг, сре да, ш к о л а ) . В условиях ж е капитал истичеCKofi эксплоатации негр часто усваивает лишь минимум иностранного я з ы к а своих хозяев: важнейшие слова и т о л ь к о . Все прочее, не обходимое д л я речи (фонетика и грамматика), восполняется из родного я з ы к а негра. В ре зультате получаются очень простые наречия: .используется к р а й н е малый словарь, сглажи [Costache Negruzzi, 1807 — 186S] — р у м ы н о . paanue тнпи русского № > молдавск. писатель. Род, в Молдавии в г. Я с с а х картавое р в семье богатого чинов . р э Ш типы русского Ш &Е с н и к а . У с л о в и я полити . к к в англиАскои thailk а ческой ж и з н и в а с с а л ь ных т у р е ц к и х к н я ж е с т в , .ра-звые типы русского Ц принадлежность к б о я р кежлу цъ н %Ь ской анати и соответст как в Km / Тот * вующее воспитание в ы работали& из Негрудци . разные типы русского ж типичного либеральноп ро грессив ного чинов иик а . Во в р е м я револю ционного д в и ж е н и я ] 821 ГГ. бежал нз Я с с в Б е с сарабию. В Кишиневе встречался с ссыльным П у ш к и н ы м , Л и т - а я деятельность Н . н а ч а л а с ь переводами «Чериой шали» П у ш к и н а , баллад В . Гюго на румынский л з . , после чего Н . стал на путь оригинального творчества. Материа л ы исторических х р о н и к и народной поэзии были использованы Н . д л я его «Aprodui P u r i ces; тема борьбы молдавского господаря Сте фана с венграми невольно в ы з ы в а л а у чита т е л я сопоставление с современностью. Н . сле дует считать одним из начинателей молдав ской прозы. Б собрании новелл ffArnintirile din jnnete# (Воспоминания молодости) Н . п о к а з а л себя мастером с т и л я и интриги, х о т я и пе свободным от заимствований, напр, *Joderica jucatorul de c a r t b (Игрок) оче7ть близ к а по тематике к новелле Мериме *Federic6» (нанечатание этого произведения Н . в ж у р н . «РгоразДгеа» вызвало его закрытие и ссылку Н . з а свободомыслие). В своейтговести *А1еxandru Lapusneanu* Н . говорит о социаль ной несправедливости, ц а р я щ е й в Молдавии, и з о б р а ж а я возмущение народа боярами и казнь и х господарем. Однако призыва к б о р ь бе к р е с т ь я н з а свои н р а в а у Н . нет. Н . остал ся в с т о р о н е от революции 1848; с молодости. атЕГлнАского tl] и ьт я тнньг русского it немецком Bank Библиография: Lentzner К.,Colonial English, L . 1891; A d a m L . , Les Idiomes negro-aryen et malfio-aryen, P., lB83; S c b u c h a r d t H . , Kreohsche Studien, I—IX, Wien, 1882—1Я?) 1; D e г e ndinger R., Vocabulaire pratique du dialecte arahe centre-afrkain, P., 1923, pa ge 24. Н. Юшманов p Н Е Г Р У Ц Ц И Костаки ^ ^