* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
МОЛЬЕР [443^444] МОЛЬЕР где ознакомление с пьесами М- стимулирова л о оригинальное комедийное творчество не мецкой б у р ж у а з и и . Е щ е более значительным было влияние комедии М. в И т а л и и , где под непосредственным воздействием М. воспитал с я творец итальянской б у р ж у а з н о й комедии Г о л ь д о н и (сл.). Аналогичное влияние ока з а л М. в Д а н и и на Г о л ь б е р г а (см.), со з д а т е л я датской буржуазно-сатирической к о медии, а в Испании—па М о р а т и н а (см.). В России знакомство с комедиями М. н а чинается у ж е в конце X V I I в . , когда царевна София, по преданию, р а з ы г р а л а в своем те реме «Лекаря по неволе». В начале X V I I I в . мы находим и х в петровском репертуаре. И з дворцовых спектаклей М. переходит затем в спектакли первого казенного публичного театра в Петербурге, возглавляемого А . П . С у м а р о к о в ы м (см.). Тот ж е Сумароков я в и л с я первым подражателем М. в Р о с с и и . В школе М. воспитывались и наиболее «само бытные» русские комедиографы классическо го стиля — Ф о н в и з и н (см.), Капнист (см.) и И . А . К р ы л о в (см.). Н о самым блестящим последователем М. в Р о с с и и был Г р и б о е д о в (см.), давший в образе Ч а н ного конгениальный М. вариант его «Мизан тропа»—правда, вариант вполне о р и г и н а л ь ный, выросший в специфической обстановке аракчеевски-бюрократа ческой России 20-х гг. X I X в. Вслед за Грибоедовым и Г о г о л ь (см.) отдал дань М , переведя н а русский я з . один из его фарсов («Сганарель, и л и М у ж , думаю щий, что он обманут женой»); следы мольеровского в л и я н и я на Г о г о л я заметны д а ж е в «Ре визоре». П о з д н е й ш а я д в о р я н с к а я ( С у х о в оК о б ы л и п ) и буржуазно-бытовая комедия ( О с т р о в с к и й ) тоже не и з б е ж а л а в л и я н и я М. В предреволюционную эпоху б у р ж у а з н ы е реясиссеры-модернисты делают попытку сце нической переоценки пьес М. с т о ч к и з р е н и я подчеркивания в н и х элементов «театрально сти» и сценического гротеска (Мейерхольд, Коми с сарже вс кий). О к т я б р ь с к а я революция не о с л а б и л а , а, н а против, у с и л и л а интерес к М. Р е п е р т у а р н а циональных театров СССР, обязанных своим возникновением пролетарской революции, т о ж е неизменно включает в себя пьесы М . , к-рые переведены на я з . едва л и не всех народ ностей нашего Союза. С н а ч а л а реконструк тивного периода, когда проблемы к у л ь т у р н о й революции были подняты н а новую, более высокую ступень, когда перед театром была поетавтена задача критического освоения х у дожественного наследства, были сделаны п о пытки нового подхода к Мольеру, р а с к р ы т и я созвучия его с социальными задачами т е а т р а н а ш и х дней. И з этих попыток з а с л у ж и в а е т упоминания любопытная, хотя и испорченная формалистски - эстетскими в л и я н и я м и поста н о в к а «Тартюфа» в ленинградском Гостеатрс д р а м ы (б. Александрийском) в 1 9 2 9 . Р е ж и с с у ра ( Н . Петров и В л , Соловьев) перенесла дей ствие комедия в наши дни и стремилась рас ш и р и т ь ее интерпретацию к а к по линии в ы я в л е н и я современного религиозного мракобе с и я и х а н ж е с т в а , т а к и по линии «тартюфства» в самой политике {социал-соглашатели и со циал-фашисты). Одновременно с критической 5 переоценкой М. в театре возникает проблема критического освоения его художественного* метода советской д р а м а т у р г и е й . Однако п р и всем глубоком социальном тонусе комедий М. основной его метод, покоящийся н а п р и н ц и п а х механистического м а т е р и а л и з м а , ч р е ват опасностями д л я пролетарской д р а м а т у р гии ( с р . «Выстрел» Безыменского). З а д а ч а диалектической переработки метода М. и под линно-критического использования его г р о мадного комедийно-сатирического мастерства стоит и а очереди перед всей советской д р а м а тургией эпохи построения социализма. Библиография: I. Лучшие изданиям о ль сра—вколлекпии «Les grands ?ccivains de la IT an сев, иод. ред. Eng. Des pots и P, Mesnardj 13 vv., Hachettc, P., 1886—1900, а так же Csuvres poublieea d&apres les textes originaux, avecdes notices par J . Copeau, ю w . , P., 1929* Русск. перен. Мольера П О Я В И Л И С Ь С П&7. Важнейшие пьесы переве дены по нескольку раа. Лучшее русск. изд. в серив иБпб-ка великих писателей», ЙОД ред. С. А. Венгерова, над, Брокгауа-Ефроп, 2 тт., СПБ 1012—1913. После революции кроме изданий отдельных пьес появилось: М о л ь е р , Избранные комедии, под ред. В, Филиппова» серия «Русские и мировые классики», Гиа, М.—Л., 1929. В настоящее время подготовляется новое полное собра ние сочинений М. в иэд.