* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЛИТЕРАТУРНАЯ
лтеготгасъ.
469
ороняцательной н осторожной •ритияи, языкъ этого сочинен» не могъ не возбудить въ руссвонъ читатель особеннаго любопытства, н даже сильяаго интереса, именно гЬнъ, что, благодаря искусному введение латинскихъ оборотовъ и выражешй, я примеси множе ства словъ, русскихъ по наружности, но польскихъ по смыслу, языкъ втотъ кажется въ одно и то же вре мя отлично-русскинъ и вовсе не-русскимъ, яснымъ, дегкииъ, даже краснвыиъ съ перваго взгляда, и чрез вычайно труднымъ и темиымъ при ближайшемъ разсиотренш. Я желалъ бы душевно — но весь мой ра зуме противится желанно—признать его, не только древнниъ, но и посредственно старинаыиъ русснииъ писателемъ. Стариинаго въ ненъ ничего нетъ. Онъ вашъ, нашего десятка, и, мне кажется, онъ между-прочшгь анаетъ Шлецера. Явственно, воспитанъ онъ въ сенинарш или духовной академш: объ историнескоиъ предмета онъ берется написать, ве сочннеше светскаго покрои, но слово, и даете труду своему форму слова—начинаете обращентемъ къ братьи и, истощивъ все свое риторическое искусство ив перорацпо, пропознщв, акспозицш, адмоницш, репетнцш, дисгресш, конклюзш, оканчиваетъ словомъ а л и ю . Не мвогимъ изъ русскихъ филологовъ известно, что, въ прошломъ столетии, въ натолическихъ земляхъ, сочиняли во множестве подобный «слова» съ соблюдешемъ этой формы— я разумею «слова», на темы, вовсе ве ду ховных. «Слово» о полку Игоря,—одно .изъ нихъ положительно и несомненно; такъ же какъ и то что оно сочинено въ подвое владычество классицизма ж