* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЛИТЕРАТУРНАЯ
летопись.
415
языкъ, смотра по количеству того, чтб онъ усггЬетъ пли съумеетъ нахватать изъ древняго наречия? где вы можете быть общепонятньмгь не иначе какъ съ усло вием* перестать быть изагцвымъ?... Заговорите въ Гре ции ни- томъ языке, на которомъ пишутъ тамъ книги: двести тысяче подданныхъ короля Отгона вдругъ по катятся отъ смеху, а друпя двести тысяче заткнуть уши, полагая, что вы изъясняетесь по-баварски. Пе данты иежду-темъ въ восторге оть своего творения: они уверены, что такъ яэыкъ должевъ быть, что это*— удивительно какъ красиво, важно и возвышенно! Нетъ, не нвчинавъ еще настоящей литературы тотъ народъ, который не умеете довольствоваться своимъ жавымъ языкомъ, ве научился отъисвивать въ его естествен ны хъ пределахъ всехъ красотъ, нужныхъ искусству, н ходить за украшениями для слога въ друпе языки и друпе века. Но, въ такомъ положении деда, для тех*, которые желаюте познакомиться ве печати съ ивстоящиме иово-гречесвимъ или ромейскЯмъ языкокъ, для тех*, чей вкусъ пнтветъ отвращение ко всему поддельному и ложному, что сказка, напечатанная г. Эвланшосоиъ, будетъ, филологически, любопытна, не смотря ня совершенное безсмыслие своего содержания. Мы очень ряды видеть издателя въ добрыхъ правилахъ, относительно къ его родному языку: за напе чатайте сказки оть слова до слова, онъ заслуживает* похвалы, которая даже могла бы быть полною, если бы онъ совершенно удержался отъ притягиваний формъ новей шаг о языка ке древней мерке. Къ сожалению, онъ не везде устояле против* искушения аевнской коды.