* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
232
СТАТЬИ ЭНЦАКЛОПЕДИЧЕСКАГО ЛЕКСИКОНА.
вяль всемъ имъ предлогъ де передъ собственнымъ име немъ, хотя у каждаго было фамильное прозвище, и кого звали Сененомъ Метлой, кого Иваяомъ Лимонадомъ, или Петроиъ Кострюлькой, по роду ихъ дома шней службы у своихъ господь: такъ, одинъ изъ этихъ вельможъ назвавь былъ due de Jean Limonade, днж» изъ Ивана Лимонада, другой—comte de Simon Ba ku, comte de Pierre Casserole, граф» из» Семена Ме тлы, иди граф» из» Петра Кострюлъви. Во Франции по правамъ феодальным*, девицы не могли владеть никакими ленными поместьями, и потому дочери дюковъ, графовъ, и прочая, не имели никакого титу ла, и назывались просто по названию издаденш отца, съ присовокуплением* де и общаго титла mademoiselle; например* дочь дюка, графа, маркиза или барова изъ Монфорта была только mademoiselle de Montfort. Этотъ обычай сохраняется и донытгв, такъ, что ma demoiselle la comtesse или mademoiselle la baronne составляетъ во французском* языкъ страшный барбаризмъ, потому-что comtesse, baronne, по значению са мих* словъ, суть уже замужни женщины. Надобно еще заметить, что, вь хорошемъ обществе, француз ские дворяне не даютъ друг* другу никакихъ титу лов*, и вместо le due, le comte, le marquis de Mont fort, или la duchesse, la comtesse, la marquise de Montfort, говорить просто monsieur de Montfort, madame de Montfort: тогда частица де заменяет* все титулы, которыхъ безпрерывное повторение почитает ся дурнымъ тономъ и провинциалвзмомъ. Этотъ родъ вежливой фамидйярности чрезвычайно понравился но-