* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 9G — die Bliitcnkolbc des Schilfrohrs, burk, a, m. (Hptm. L.; vgl. asl. burja, die «Bumskeule», цв?точный ночаpoln. burza) токъ камыша, der Aufruhr, возстаніе, возмущеніе, bunkowaiie, na, n. (sw. Sprb. u. w. Grz.-D.) волненіе. das Bohnenspiel (e. Kinderspiel), burowka, i. f. (abg. v. bur) игра на бобы, die Bauer in. Bauersfrau, кре bunkowas (-uju, -ujos; Vb. impf. den. стьянка. v. bunka; sw. Sprb. u. w. Grz.-D.) burowstwo, a, n. (v. bur; Kn. dl. wotr. mit kleinen Bobnen (Bohnen30, 12) K er n e n) spielen (ein Kinderspiel), die Bauernschaft, der Bauernиграть съ малыми бобами. stand, крестьянское сословіе, кре §bunzel, a, m. & bunzlisk, а, ш. (w. стьяне. Grz.-D.) = bundel & bundlisk, s. d. burski, a, e (v. bur; os. burski) (см. это). b ii u e r 1 i с b, 1 а в d 1 i с h, крестья искііі, bur, a, m. (a. d. nddtsch. «Bur» = Bauer; деревенскій; burske luze, Bauersleute; os. bur. poln. gbur, polb. baur) po bursku, nach Bauernsitte. 1) der Bauer, крестьжшнъ; pi. bury, burzlisk, a, in. (Br. C. 50, 40) = bunz lisk bz. bundlisk, s. d. (см. это), einzelne Bauern; weliki bur, der Gross¬ . bauer, землед?лецъ, пом?щикъ; ma+y fbusa, e. f. (Chojn.) = buska, s. d. (см. .что). bur, der Kleinbauer, мужнкъ: 2) spec, im Kartcnspiel: der Ober; busak, a, m. & busar, ra, ш. (wohl a. d. dtsch. nBiisch-el») спец. обозначаетъ "въ игр? въ карты: die Bliitenkolbe des Schilfes, der даму: cerweny bur, der rote Ober. Rohrstab, цв?точный иочатокъ ка bufa, coll. (asl. *burija, os. burja; nur мыша, тростника. ini N 11 gebrauchlich) 01. die Bauernschaft, die Bauern als busanka, i. f. (Sprwd.; vgl. busonk) Gesamtbeit, als Stand, крестьяне, das Gartenleimkraut (Silene Armeкрестьянское сословіе; dagegen bury, ria L.J; cerwena liusarika, die Kuckucksdie einzelnen Bauern. lichtnelke (Lychnis flos cuculi L.J. burcane, na, n. (Chojn. u. dial.) busawa, y, f. (abg. v. dtsch. «Busch» bz. «Busehel») das Rauschen, журчаніе, шолохъ. 1) der Fruchtkolben des Schilfburcas (-ym, -ys; Vb. impf. on.; perf.rohres, die «Schniaekeduzie»>, пло praep. «za»: Chojn. u. dial.; vgl. довый початокъ камыша; byrcas; os. dial, bnrcec, poln. burczec, 1) der Windhalra, полевица (Agrocech. burceti) si is spica venti L.). larmen.laut murren. шум?ть,громко ворчать. buscycka, i, f. (Dem. v. buska; Kos.) 1) das Biichslein, баночка, же Komp.: 1) zaburcas (Vb. perf.): стянка; a) perf. zu burcas; — b) anfangen zu larmen, zu revoltieren, зашу2) der kleine Revolver, малый м?ть, начать бунтоваться; рсво.іьверъ (Br. С. 90, 48). 2) zburcas se (Vb. perf.; Hptm. L.) buska, i, f. (a. d. dtsch. «Buchse», vulg.sich e m p б r e n, возстать, взбунто lat. buxis = griech. тти^.;; os. buikej; ваться, возмутиться, vgl. poln. puszka, cech. puska) burik, a, ra. (Dem. v. bur) 1) die Buchse, die Schachtel, жеdas Biiuerlein, мужичокъ. стянка, банка (Chojn. u. a.); glickowa
I