* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
—
14 —
barank, a, m. (Dem. v. baran) bant, a, m. (a. d. D. fiir ns. wezk) der kleine Widder, das Bocklein, h das Band, die Schleife, лента; ягненокъ. zoga su me banty zelene? (Vlsl.), wo baranowy, a. e (Adj. p. v. baran) sind denii meiiie griinen Bander? 2) spec. спец. знач.: pi. banty (Uspr.), dem Widder gehorig, бараній; baranowa swajzba, Widderhochzeit: scherzdie Schwcrtlilien, косатикъ водяной hafte Henennung des Sehafschurfestes, (Ir is pseudocorus). weil die damit boschaftigteii Arbeiter bantaty, a, e (v. bant) (Frohner) von dem Outsherrn bewirtet mit Bandern geschmuckt, bebanwurden. was teihveise noch jetzt gegeu, украшенныіі лентами; bantata schieht. — Baranowa cera («Widdcrmaja na jsy stoj, der baiidergeselnniiekte tliess, Stiirkaual"), ein Spreokanal im Maieiibamn stebt auf dem Dorfi)lan. I aibbenauer Biirgerwald. bantrugi, off, pi. f. (Cottb. D.; Cas. &barba, y, f. (os. bamia; a. d. Dtsch.) *7, 38) = bandrugi, s. bandrug. die Bar be, Barme (e. Karpfeiiart), bantuch, a, m. (Strob.: a. d. dtsch. чебакь. «Handtuch») das Heilpflaster, зажнвляющій нла- barba, y, f. (dial.) = barwa, s. d. barbenk, a, m. (dial.) = barwenk, s. d. стыііь: vgl. bjantruch. §banuska, i, f. (Dem. v. baiia; Musk. D.) Barbusa, e, f. (vgl. Babusa) Barbara (weibl. R.-N.), Варвара, das K r i i g l e i n ; die kleine Urne; кружка: w Brunojcach su zasej bariuski barcadlo, a, n. (abg. v. barcas) huryli, in Braunsdorf bat man wieder 1) das Bruinmeisen, варганъ; (kleine) Asclienurnen ausgegraben. 2) der Brummbass, контрабасъ; ijbar, a, m. (Musk. D.) = ber, s. d. 3) iibertr. переносно: der Brummbar, der brummige, Mensch, медв?дь, baran, a, in. (asl. Ьагапь, os. boran, poln. воркотунъ (Br. С. 02). baran, cech. beran, kas. baron) 1) der Widder, Stiir, баранъ; barcane, na, n. (Vbs.) 2) iibertr. переносно: widderartige das Murren, Brummen, ворчаніе. Werkzeuge, обознач. инструменты: barcar, fa, ni. (v. barcas; Br. C. 83, G) a) der Mauerbrecher, Sturmbock; der Murrer, Brummbar, Norgler, der Eisbrecher bz. Wellenbrecher Quiirgler, ворчунъ. an einer Briicke; тарань, ст?по- barcas (-ym, -ys: Vb. impf. on.: perf.битная машина; волнор?зт,; — b) die praep. «po» bz. «za»: os. Ьбгсес, cf. Bamnie, der Rammbock, коиерь: cech. brceti schwirren) sparny baran (Br. C. 07,42), die Dampfbrummen, murren. kiiurren, sumlanime; — c) der grosse Hammer, men, ворчать, бормотать, жужжать: Schlcgel i n der Olmiihle und im a) von Tieren u. bes. v. Rindvieli, wenn Eisenhammer; молотъ; — d) das es hungrig ist, о животных!.: krowy Sackchen mit Stcinen am Weberbarce, die Kiihe murren, schreien nach kamm, м?шочекъ сь камнями на Futter; auch von Fliegen = surren: берд?; musynemu dresu grorie barcas. gaz jo 3) spec. спец. знач.: der geile Mensch, jana, ale brumbas (s. d.i, gaz jo jich wele (Sprwd.), das Schreien (d. i. Sumсладострастннкъ (Schimpfw.): ty baran! men, Surren) der Fliegen uennt man du Bock! ten jo gdrsy ak baran, del "barcas», wenn cs von einer aber ist schlimmer (d. h. geiler) als ein «brumba$», wenn es von vielen ausSchafboek.
2