* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
XI
д і л і (ду-ли * } Bfl) голова Щ. ДУ (ДУ $ р ) высокій Щ.
0
Г„, л. 5*.
Г , л. 1. g| О $Jf) управляющей д?лами чиновникъ
с а н г у і і (сннъ-гунь, сянь-унь
с і г у н (си-гунь mg! Щ) солнце. Ю , л. 13*. См. в ъ списк? шігун, сігун.
4
с і г у н с (си-гу-но Щ о | ) с i n c i j е л (си-инъ-си-?-лэ В Г . , л. 7*.
худой И Д И Н Й Щ ЛНЫ ^ В $К
Г , J. 4.
0
хлопотливый, суетливый t f ^
Щ)
ш а н ц і і і ) к у н (ша-инь-ци-инь-ку-инь постцу челов?къ TJ ш о р о ц (шо-лу-ипъ 8 ? $ к а ц і к а (ка-ци-ка
1
2
j ^ ® ^ ® ) Г , л. 3*.
0
охраняющій к р е
Щ пикъ
?
^
Г„, л. 8. Г „ , л. 10.
Щ — ) маленькая собака
В ъ заключеніе пріятнымъ долгомъ считаю выразить свою искреннюю благо дарность В. В . Р а д л о в у , помогшему мн? своими указаніями относительно лучшаго способа издапія собранныхъ матеріаловъ, и в ъ особенности К . Г . З а л е м а н у , отъ начала до конца работы помогавшему мн? какъ сов?гами, т а к ъ и чтеніемъ корректуръ.
А. 0. И.
1) Однако это слово очсні. напоминастъ с я н ъ - г у н ъ что въ кит. ромаиахъ и мані.чжурскихъ переводах!, этихъ романовт. зпачитъ просто ты пъ обрященіи къ чиновнику и вообще почтенному лицу. 2) Шанцін маньчжурское слово, по китайски шань-чжай.