* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1891
узйцгПа, —
1
Ja»pl
1892 учйр
(Osm.) помогать — helfeo, Hiilfe leisten; jr3flqriji бйрк бас! крепко держись въ стременах^, не отклоняйся отъ Alia! — haite dich fest in den Steigbiigeln, lass nicht abt уз&цгПй (v) [SjJijjl (Osm.), топ ?зйцп
J a l p [Sag., von ^чн-ftp] = ? э * р [Tel., jjj
втроенъ, по три — zn dreien, je drei.
я
(Osm. Krm.), von ус, уст]
верхняя чясть, поверхность — der obere Theil, die Oberflache; мйктуп yaftpi (Osm.) адресъ письма — die Briefadresse; jfo&pi ал (Tel.) застать, захватить врасплохъ — fiber etwas kommen, iiberraschen; jfa&pi (Tel.) сверхъ — noch dazu; a ?3&pl сверхъ того — noch ausserdem; мунац jteipi ал! сверхъ втого возьми! — nimm noch ausserdem; аларда jfo&pi nip KUKi Ir&HiM (TeL) я кроме ннхъ еще одного человека послалъ — ich habe ausser ihnen noch einen Menschen geschickt; пардыц парылар iriLpil&p, узар! кожылар (Tel.) всякоиу имеющему дается я еще при бавляется — Jedem fiesitzenden wird gegeben und noch binzugelugt (Miss.); кбрмбско пажырарына паза nip jaMaHbi пар поддон (Tel.) кроме идолопоклонства у пего быль еще одннъ грехъ — ausser der Abgotterei hatte er noch eine Sundo (Miss.); & y 3 i p i акча nflpAi онъ сверхъ того ему еще денегъ далъ — ег gab ihm ausserdem noch Geld. Образуеть съ местоинеиными аффиксам въ различиыгь падежахъ послеслоги и нареч!я— es bildet mit den Pronominalaffixen in den verschiedenen Casus Postpositionen und Adverbien: jfcflpiMfi, (Osm.) надо иною — fiber mir; нй ^3ftpiM& 1азым? что я при зтомъ могу де лать? — was kann ich dabei thun? узйршй к&1! (Tel.) напади па него, застань его врасплохъ 1 — iiberrasche ihn, uberfalle ihn! уйцк узйршдй (Krm.) во время в й ы — о н wahrend des Krieges; йир узйрШ вследств!е его првказашя — nach seinem Befehle. узЛрй [Schor.] = ysSpi rtnrri яааимно — gegenseitig; jra&p& йрбйк ^ a A p i [Tel.] = ^зйрй
подгонять лошадь ударами стрененъ — das Pferd durch das Anschlagen der Steigbugel anspornen. yaftifrill
fBlqrf
[JJljJ
(Osm.) топ jraftqri-i-H]
со стременами — mit Steigbiigeln versehen.
[t**f*->
№>» ?bjl
(Dsch.)]
стремя — Ider Steigbugel; kapa тапса пйккё, пйдйУ кобар — р&цуу адар ол ацару адар (Uig.) еслн народъ почитаетъ князя, онъ возвышается, онъ станетъ въ стреия, подымается потомъ—wenn das Volk den Fur sten ehrt, wird er erhdht, er tritt in den SteigbOgel, steigt darauf empor (К. B. 174,19). >?aftn (Dsch.)] разорваться, сделаться старымъ — zerreissen, verbraucht werden, alt werden. *?з&н [Sag., vergl. fs&n]
1
сердцевина дерева — das Mark des Baumes. •^Лн-бйзйн 1) schmQckung. 2) хитрость — die List.
4
[Oj>
UJJI
(Osm.)]
украшеше — der Schmuck, die Aus-
?з&н [Kas., vergl. fd6n] низменность, долина — die Niederung, das Thai.
5
?зйн(т) [ i f L i b l (Osm)J 1) тратить трудъ, стараться, желать — sich Muhe geben, sich befleissigen, wunschen. 2) стараться летать (о нолодыхъ итицахъ) — die ersten Flugversuche machen -(von jungen Vdgeln).
jfc&HAip (v) [ l i L j j J j ^ l (Osm.), von ?зАн-ь Aip] возбудить, возбуждать желаше — anregen, antreiben, den Wunsch erregen.
они сговорились — sie haben sich verabredet. взаимно—gegenseitig, einander; jfaftpl Арм&к-