* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1865 ут!ртт!р [Kas,, von f r i p T H - i i p ]
—
fTKIH
1866
времени безъ дела! — bringe deine Zeit nicht unnutz zu! im yyk кон уткйру чшн трудно провести день безъ работы — es ist schwer einen Tag ohne Arbeit zu verbringen. 3) заострить — scharf machen; scharf!
8
велеть кому, заставить убить— befehlen, dass Jemand t5dten lasse. fTilr J f т!ч [Kas.] = (Dscb.)] = бтунч htirf:
пычакны
заемъ — das Leihen, Borgen; fii4V& алдыи я взял въ з й ы — ich habe geliehen, leihа м займы—ich habe verliehen, leihweise gegeben. $ T I M [Tob., von ут-нм] проходъ, сбываше товара — der Durchgang, die Gangbarkeit (der Waare); бу таварныц Waare ist nicht gangbar; jhriMHl к?рм&Д1М я не внделъ проходя —ich sah keine Moglichkeit hindurch zu kommen. j r T l M l i [Tob.J (Waare). frf [yj (Osm.)] = бт?. & J T J K [Bar.] =
2
jfrK&p! заостри ножъ! — mache das Messer
weise enlnommen; jfrfaKtt б1рд!м я дялъ въ "Уткйр [Turn., von ут-ькйр] острый — scharf; Kfc jrreftp Kinrt человекъ, имеюоий острый глазъ, хорошо вядяимй — ein Mensch, der gute Augen, einen scharfen Blick hat. провождеше — das Verbringen; 6tUp?tMiri уткйру турысыида ciiilii! Feiertag verlebt hast I проходъ, бродъ — der Durchgang,&die Furth. ?ткйз (v) [Kas., von ут-ь-кйз] мимо провести — vorbeibringen; пырлап пакыт утк&зд!к м провела время въ песы няхъ — wir haben uns die Zeit mit Singen verlrieben; аш ^ткйзд1ц1зм&? устроили ли вы обедъ? дали ли вы обедъ? — habl ihr ein Gastmahl hergerichtet, veranstaltet? уткйзд!р (v) [Kas., von уткйз-ьд!р] заставить провести время — die Zeit verbrin gen lassen, hindurchbringen lassen; тённёыщя ja3bikcbi;i у т к ^ щ р ! дай мне провести ночь безъ греха! — lass mich die Nacht ohne Siinde verbringen! y T K i n [Kas., von ут-+-К1н]
8
утЬл j y k этотъ товаръ не идетъ —" diese уткйру [Kas., von уткйр-ьу] говори о upo-
вожденш праздника! ~ crzahle, wie du den
дегно сбывавшийся (товаръ) — leicht gangbare y T K i i l [Кая. Bdg.]
бт?к, йтш
саиогъ — der Stiofel. у т ^ к [Simb., vom russ. утюгъ] утюгъ — das Platteisen, BQgeleisen. ?тук1й (v) [Simb., von ftf*-+ l i l ] гяаднть утюгонъ — platten, fluspIStten, bugeln. утургу
i/jyjl
(Dsch.)]
долото — der Meissel. утурмО [Bar., aus dem russ. тюрьма] темница, тюрьма — das Gefa&ogniss. ftfрыб1б (v) [Bar., von утурмб-Иб] арестовать, посадить въ тюрьиу — einkerkern, in&s Gefangniss werfen.
1
уткйр (v) [Kas., von "Ум-кйр] 1) провести черезъ что — durch etwas hindurchbringen; yiiiiu iHil к^зшдйн Утк&р! продень нитку1 - ladle den Faden einl 6akчадан уткйрд! uial оиъ пеня провелъ чрезъ садъ — ег hat mich durch den Garten gefiihrt 2) провести время — die Zeit verbringen; вакытпы 6yiuka угкарма! не проводи
1) острый — scharf; упупйн очень острыйsehr scharf; уткш нчак острый ножъ —ein scharfes Messer; кылычы jrrKlu тогё&1 мечъ его не острый —sein Schwert ist nicht scharL 2) остроумный, умный, хитрый — scharfsinnig, klug, schlau; ул 6SK утк1Н Kimi ibaH это очень хитрый человекъ — das ist ein sehr schlauer Mensch.