* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1833 ?р1м1й (т) [Kas., топ jPplM-f-l&] продавать плетенками —geflechtweise verkau fen; на базар* луковицы продаютъ плетенкаии — geflocbtenen Bundeln. W W L v ^ W , heh*b •fp] лаять — bellen. *fPf (v) [ЭОЧТГН (Kar. Т.)] = барды fpfui
(H. 2 2 , 1 5 ) .
z
-fpfc
1884
пугать, встревожить—erschrecken, inSchreck setzen, aufscheuchen, in Unruhe Tersetzen. пугало — die Vogelscheuche. ypffMft [Sag.]
базарда суданны fplki&n саталар Ур^кт^рг^ш [Kir., von Ур^кт^р-нич]
man verkauft die Zwiebeln auf dem Markte in ?р?кпи (v) [Kumd.] = ^Jfpjfg. (Ош.), vergl. сметана — die saure Sahne; чак ^р^гмйс! сливки — die Sahne. fpH jfpf [Tel.] = ypft, y p y fpfruL обугь топора — der AxlrQcken. уруцмй [Schor.] = у р у н (v) [Sag. Kys. Koib.] радоваться, веселтьсв — sich freuen, frSblioh sein. УР_унду~р (*) [Sag- Kys. Koib., von ДОн-н ДУР] радовать — erfrenen, frohlich machen. fpfuniK
l
нтти, двигаться — geben, sich bewegen; да и онь шель — und er ging
fpf
[Tob.] [Schor. W.] = [Tiirkm. V.] = ft>&, М Ч
желвакъ, опухоль — die Geschwulsl. *fpf *M обухъ топора — der Axtrucken. ipiK, ipK холощеный баранъ — ein verschnittener Widder, Hammel. •fpf
7
[Schor. Sag., von fpjta-t-4lK] (v) [Bar.] = fteipil
веселый - frShlich. fpfl вертеться, кружиться (о воде) —sich imWirbel herumdrehen (vom Wasser).
2
[Tel. Bar.] = [Schor. W . ]
Jp, jfpE
стадо, табунь — die Heerde, Pferdeheerde. fpf скромный, степенный — bescheiden, gelasl
УР?1 (v) [Kir. Tel., уфгй* von jrp-«-l] быть дутыиъ — geblasen werden.
(Kar. L. Т.),
sen. tPt* Й и а & ( 0 s c h - v -b wendig hohl, leer,
v o n
fP+*
y p y l o i H [Kkir.] = worl).
ашала.н
надутый, пустой внутри — aufgebiasen, in-
о ной дорогой! —о mein Lieber! (Schmeichelfpftt [Kas., von fp+j-t-Щ
*fpf*
(v) [Kir. Tob.] =
fp*
испугаться, вздрогнуть, беситься (о живот ныхъ)—erschrecken, auffahren, scheu werden,
заплетеиныУ, свалявшейся — zusammengeOochlen, rerfllzt.
(v) [УОВЧПГК (Kar. L. T.)] = j j f p j f T wild werden (von Thieren); кышкырма ат fpfr заставить ходить, водить — gehen lassen, ffihурукмйс!н! (Kir.) не кричи, какъ бы лошади не испугались! — schreie nicht, damit die Pferde nicht scheu werden I ren (Blinde); jaлaнgaчлapны ?р?тйд!р1&р упраксыз голышей они зяставляють ходить безъ платья — die Nackten lassen sie ohne Kleider gehen (H. 24,io); fpfr&Aip axaлыкларны T&lipTin онъ вводить князей иъ заблуждение — or fuhrt die Fursten in die lire
(H. 1 2 , 1 9 ) .
*fvh
W [Schor. W., von ?рн-к]
раздуваться, иоднниаться, расшириться, рас пространиться — aufgebiasen sein, sich aufblaaeu, sich erheben, breit werden, sich verbreiten. J P J K T J P (V) [Kir., von JpjK-#-Tjfp] fpf
с (v) [Sag. Koib.] =
Jpjfai