* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1799
?йн — f i r f t H
1800
f fill [Bar.] упряиый — eigensinnig. f йнПк [Bar.] упрянство — der Eigensinn. ?йдй [Kir., = arab. » j e , ] определенный срокъ — eiae festgesetzle, beatimmte Frial; ffiAfirft ке1д!м я къ сроку npitxaxb — ich bia so der bestimmlea Frist eingetroflen.
die Jurte mit Stricken befestigt; од-fi (Alt.) конусообразная юрта—eine kegelfonnige Jurte; janaH-дй ползо fjfri ползын — jaMfiH-да ползо кбчбц ползын! (Tel.) хоть и худой, да пусть будетъ твой домъ, хоть и постная ка ша, пусть будетъ твоя каша! — wenn&s auch schlecht ist, es mSge dein eigen Haus sein, wenn&s auch FastengrBtze ist, es mftge deine eigene Griitze sein I (P. d. V. 1, 2,is); kaрачкы fi (Tel.) темвида — das GeOngniss. 2) (Kir. TeL) женщина - die Frau; fi Riari (Tel.W.) беременная женщина—eine schwangere Frau; ?1нбн fi (Kir.) старшая жена — die iltere Frau; Kimi fi (Kir.) младшая жена - die jBngere Frau; fjf вдовецъ — der Wittwer. (v) [ K i r . ] = »J тастады онъ накоплать — aufhSufen; fjfn сынык Kici (Kir.) arab.^]
•fib [Шт.] = 8ч, йцкч
дыхательное ropjo — die LuflrShre. fhc [КОг.] наутъ — die Pferdebremse. f f t a i p [Kir., = везвръ —der Wesir; nip кан болду, каныц 6ip jfeaipl боддУ жал царь а у него быль везвръ — es lebte ein Fflrst, der hatte einen &fi Wesir (P. d. V. lib 332,?).
l
f i U s * l (Osm.), vergl. fn] голосъ, звукъ, крякъ — die Stimme, der Ton, das Geschrei; fi вйрмйк надавать звукъ — (Dsch. ОТ.)] fv = einen Ton топ sich geben.
бросилъ нее въ одну кучу — er hat Alles auf einen Haufen geworfen; j4r6H qep куча земли — ein Erdhaufen; jfir6H тас: i ) камен ная куча — ein Steinhaufen ( = обб A l t ) ; я) горный проходъ на дороге язь Кокеннской станицы въ Кулджу — ein Bergpass auf dem Wege zwischen der Kosakenstation Koksu und Kuldscha. [Tel.] = 6i, f • стереться, уничтожаться, погибнуть — sich abreiben, vernichtet werden, nntergehen.
5
•f i
[Alt. Tel. Leb. Kir., ^1 &n, &б, йв, aw, 6 i , f,
1) домъ, юрта — das Hans, die Jnrte; Klc y i (Kir.) юрта язь кошны — die Filzjurte, das Filzzelt; again fi (Kir.) деревянный доиъ — *fi ein Holzhaos; тас fi (Kir.) каменный допь ет Steinhans; K&pfirfi fi (Kir.) юрта съ ре шеткою — eine Gilterjnrle; кош fi (Kir.) ма ленькая путевая юрта — ein fcleines Filzzelt znr Raise; ?ir6 (Kir.), ftg6 (All.), fi& (Tek) доной — nach Hausa; fitfi jaHbin-jaT (Alt.) онъ возвращается доной—er kehrt nach Hause *fi zurflek; f цбн чыкты (Alt.) онъ вышелъ пзъ дона — ег trat ans dem Наиве; алты канат fi (Kir.) юрта о шести крыльяхъ—eine Jurte
? i (v) [Tob., vergl.
fvf]
петь, рецитировать—singen, recilken; j y n a k fj&Ai онъ разскааываетъ сказку — er erzihk ein MSrchen. [Sag. Koib. Ktsch.] = 8 i , 6rOi f i аба отчвмъ-derStiefvatar; fx igfi начета — die Stiefmntter; fx пала пасынонъ или падчерица — das Stiefkind.
mit sechs Gitterstucken; fi TIKTI (Kir.), j^i fiKf [fy (Dsch.)] турдусту (Alt.) онъ поставялъ юрту — er небрежность - die NachlSssigkeit (S. S. dJLe hat seine Jurte aufgestellt; fi бастырды (Kir.) онъ укрепить юрту веревкою — er hat yiv&H [Kam.] =
fr6u
t
jfv&a