* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1779
y n i m a k l a — упкын
1780
feines МеЫ; ушшак пут пальцы ва иогахъ — die Zelien am Fuss; ушшак кол пальцы на рук* — die Finger an der Hand; ушшак xalk простой народъ — das gemeine Volk. y i n i u a k l a (v) [Tar., von ушшак-Иа]
Wortverdreher, der andere ist der Heuchler, der Begehrliche (К. B. 1 2 2 , 8 8 ) ; ужакчы южш кылма бскй jagbiH! не пускай близко къ себе ябедника! — lass den Verleumder dir nichl nahe kommen! (К. B. 150,16). ужакчы.
раздробить, разнелчать, разбить на куски — у ж а к ц ы [Bar.] = gen. ушбу [Kas. Krm. Kar., von ушн-бу] несколько, столько — so viele, einige. воть этотъ, выше упомянутый — dieser hier, der obenerwahnte. у ж а (v) [Alt.] мять руками, разминать, тереть, протирать — mit denHanden drucken, kneten, reiben; ittp& Leder weich; кбз^нц^ ужаба! не три гла за! — reibe dir die Augen nicht! у ж а к [Schor. Bar., Л*р-> (Uig.)] алза, таш1) малый, мелки — klein; j&tf
Fein zertheilen, zerstSckeln, in Stucke schla ужал (v) [Alt., von ужа-*-л] разминаться, растереться — zerkniltert, zer druckt, zerrieben werden. раздроблять, разбить — zerstflckeln, zerbre chen; l i l i сбстй jacca ужадур т!*жш если его языкъ въ словяхъ ошибется, онъ сломаетъ ему зубы — wenn seine Zunge beim Worte* sich irrt, zerbricht es ihm die Zabne (К. B. 93,6). ознобъ, отиорожете — der Frost, das Er frieren. ужмак [Kir.] = учмак on рай — das Paradies. 1) всасывать въ себя — einsaugen. 2) проглотить — verschlncken; flip uinl ynсын! пусть земля меня поглотить! — m5ge mich die Erde verschlingen! (Spr.). 3) глотать съ жадностью, прожирать — mit Begierde verschlucken, verschlingen, fressen; ул Kiini убып ami втоть человекъ есть съ жадностью — er verschlingt mit Heissbunger. 4) много и безъ пользы уничтожать — viel und ohne Nutzen verbrauchen; самавар K^uip уба самоваръ уничтожаетъ много углей—der Ssamowar verbraucht viele Koblen. y n l k a [Kas., vom russ. опойка] опойка, юфтовая кожя — das Juchtenleder. болото — der Sumpf. 1) пропасть, бездна, провалъ — die Untiefe, der Strudel, die Schlucht, der Scblund.
to
ушмунча [ A * ^ i , l (Dsch.), vonym-t-мупча] у ж а т (v) [< ^ s i y f t * (Uig-)] == ушат
ужап-jax онъ мнеть кожу — er reibt das у ж у к [Tel.]
ла (?), ужак данцуиа — &тк ашны урмй у и (v) [Kas. Tob.] = с&н аксьщ бНй! если ты пищу берешь (раз резай ее на мелме куски), бери ихъ на вилку, пе дуй ртомъ на горячую пищу! — wenn_du die Speise nimmst (so schneide sie klein), stecke sie auf die Gabel und blase nicht mit dem Munde die heisse Speise! (К. B. 131,9). 2 ) (Bar.) клевета, доносъ — die Verleumdung, AngebereL ужакла (v) [Bar., von ужак-4-ла] клеветать, доносить — verleumden, angeben. у ж а к т а (v) [Schor.] ябедничать, сплетничать, злословить — ver leumden, klatschen, Boses reden.
ужакчы [Schor., 0 - Л*у?-*
х
(Uig )]
ябедникъ, сплетникъ — der Verleumder, An- y n k a k [Tob. Тага, von yn-*-kak] geber; nipi3i ужакчы, тоцак кылдуцы — ябедникъ, яскажатель словъ, другой лицемерь, жадный — der eine ist der Verleumder, der nipi i r i jy3liK Kimi умдуцы одннъ изъ нихъ упкын [Kas., von уп+кын]