* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1751
устакар — усту [Kir., CttBDW (Kar. Т.), =
1752
захваченный, задержанный, арестованный — & у с т а т gefasst, festgesetzt, arrelirt. у г г а ь а р [ J ^ L L ^ I (Osm.), von устач-кар] 1) мастеръ своего дела, артнсть - Jemand, der eine Sache vortrelffich versteht, eia Mei ster, Kiinstler. 2 ) хитрый — schlau, listig. устакарчылык | j J ^ f j ^ l ^ l хвтрость — die Schlauheit, List, &устап (v) [Tel., von уста-нн] помнить — sich erinnern.
а
pers,
1) (Kir.) учитель — der Lehrer, Lehrmeister. 2 ) (Kar. Т.) умный, хитрый — k i n g , sekba устатрах flju адаждан онъ б ы л ywnte жтдей — ег war kluger als die Leate ( B . 5,12). •устат (v) [Kir., von устач-т] велеть схватить — greifen lassen. устаттык [Ad.] = -нлых] умъ, хитрость — die Hugheil, Sehlaubeit; б&рм! TiniKlftprft устатлыхны чтобы дать усталык. устатлых [ р ^ Ю р р ш (Kar.LТ.), von устат
(Osm.)]
у с т а н [Schor. Koib. Sag.] водяная крыса — die Wasserratte. остол
&устал [Kumd., vom ross. столъ] = столь — der Tisch.
а
глупому умъ — um dem EinQUtigen Klugbeit zu geben (Spr, 1,4). устад [Ad.] = уста, устаз.
у с т а л (v) [Kir., von уста-нл]
быть захвачепнымъ — ergriffen werden; yc- устадлык [Osm.] = усталык. устадсыз [ J M ^ L ^ I (Osm), tea устад-iталдан подержанный — gebraucht. у с та лак [Kumd., von устал н-ак] скамья — die Bank, у с т а р а [ e j l ^ l (Dsch.)] = бритва — das Rasirmesser, у с т а р т (v) [Bschk., von уста-*-р-+-т] велеть поймать — fassen, ergreifen lassen. устура сыа] безъ мастера, нелоишй — ohne Meister, ungeschickt. у стае (v) [Kir., voa уста-ьш] схватить другь друга, схватить вместе — sich packen, zusammen greifen.
усталык [ ^ J l ^ y l , п*-иршцш^ (Osm.), von устам [ Л & ^ у ^ & (Big.), == pers. ^ k j ] } стан-лык] ajak п&рд1 тамда ат устам к&зут оиъдаль 1) мастерство, большое искусство — die Meiему (знаки достоинства веаира): чашиу, пе sterschaft, grosse Kunst. 2 ) достоинство мастера — der Meisterstand, die Meisterwurde. 3 ) искусная работа мастера — das Meisterstfick; усталык imi id. 4) взносъ, который делается начальнику ар тели — die Zahlung, die man dem Chef einer Corporation leislet. усталыклы [ ^ J J L ^ I (Osm.), von усталык -ьлы] чать, конскую сбрую и кезють (?) — ег gab ihm (die Zeichen die Schale, der Wezirwnrde): das Pferdegedas Siegel,
schirr und den KesBt (?) (К. B. 68,13); j f i j t f p r t * iy?p3&, к&дУрз& Ш,н — ат ус там, кол оглан п&дУрз& (*-^Углф)
т &
"
lias! пусть онъ кормить ихъ, поить и свабжаетъ одеждою, чтобы конница и пехота знячительно увеличились! — er m6ge ihnen zu essen nnd zu trinken geben und sie kleiden, damit die Reiterei nnd das Fussvolk sich tOchtig vermehre! (К. B. 81,20). у с т у [Tel. Alt., von улн-лу] 5
прекрасный, мастерская (о работе) — ausgezeichnel, ausserst kiinstlich ausgefuhrt (von einer Arbeit).