* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Г 0 5
утаныл — утырт
1706
s i e h bei Tische schimt (bescheiden ist), bleibt h a n g r i g (blode Hunde werden nicht satl). т а > н ы л (T) [jyjbk,! (Osm.), топ утан-#-л] стыдиться, иметь стыдъ — sich schimen, Schande haben; утаньимаз онъ не инеетъ стыда, онъ безстыдный—er hat keine Scham a n d Schande. Пандан [ u ^ ^ & (Osm.), топ утан-ьдаи] (Osm.)]
дровосЬкъ — der HoIxSIler, Bolzhauer; утын japnak (Kas;) колоть дрова — das Holz kleia machen, spalten; 6yi утын (Ка*.)трехполЬнныи дрова — lange Holzkloben; утын ц!ны куча дровъ — ein Holzhaufen; утын сатучы тор говец* дровами — der Holzhiadler. утынлы [Кав. Tob., тов утын-+-лы] богатый дровами — holzreicb. дровнно* дворъ — der Holxhof, Holzplatz* сидеть, садитьси, остановиться, жить — sich setzen, sitzen, sich aufhalten, wohnen; атаньщ y q цадында утырды онъ сиделъ во правой сторон! отца — er sass znr rechten Seite des Vaters; ашка, Ш т к й утыр! Са дись за столь!—setze dich zum Essen! jygapbi утыр! садясь выше! — setze dich auf einen hSheren Platz, rocke heraufI урын таамадым утыр&алмадым я не вашелъ места и не могь с*сть—ich fand keinen Platz und konnte mich nicht setzen; Kjtor&H склада утыра овъ уже давно живегь иъ деревне — ег wohnt schon lange im Dorfe; угырдан кыз девушка за сидевшаяся — ein MSdchen, das sitzen geblioben ist. утырдыч [Kas., von утырн-дыч] место сидетя, стулъ, скамейка — ein Sitz, Stuhl, eine Bank; утырдычка утыр! садись на стулъ! — nimm auf einem Stable Platz I 1) посадить—hinsetzen; барчаларын Kjtopin утыртканлар они ихъ всехъ пересолили — sie haben sie Alle fibersiedeln lassen: N t e аны утырттым я ему предложилъ стулъ — ich bot ihm einen Stuhl an; ул бакчада ун адач утыртты онъ восадияъ десять деревьевъ въ саду — er hat zehn BSume im Garten gepflanzt; таукны дешорткада утырт! посади курицу на яйцы! — lass das Huhn brttenl ёстчЫ ёстёнб ашны утырт!
скромный, стыдливый—schamvoll, bescheiden. утынлык [Кав. Tob., von утын-нлык] у т а н д ы р (v) [frjjibjl пристыдить, заставить краснеть— besctrimen, у т ы р (v) [Kas., vergL олтур, оттур, одур] ш Yerwirrnng setzen, errSthen machen. у т а н ы ц ы [^jfuiijl чы] стыдливый — schamvoll. у т а н ц ы к [Osm., von утан-нчык] стыдливый, keusch. ч утанмаклык [ j l j ^ k , ! (Osm.), von утан-ь макн-лык] стыдъ, стыдливость — die Scham, Schande. утанмазлык [ j j j U ^ I (Osm.), von утан-tмаз+лык] безстыдство — die Schamlosigkeit, Frechheit. утаных [Ad., von утанн-х] стыдливый — schamvoll, verschamt утаныхлых [Ad., von утаньин-лых] стыдливость — die Verschamtheit. утар [Kas. Bschk., von y r - i - a p ] i
v
(Osm.), тов утан-*-а-н
целомудренный — schamvoll,
1) (Kas.) скотный дворъ — der Viehhof; мал ist auf dem Viehhofe. 2) (Bschk.) хуторъ — das Yorwerk, die Meierei; утар к^тмйк держать хуторъ —ein Yorwerk halten. утыв [Kas. Tob.] = одун дрова — das Brennholz; адац утын, кулац утын поленница — die aufgeschichtete Brennhotocheite; утын japga (Tob.), утын адачы § nortHo— der Holzkloben; утьш KicM&K (Kas.) ^ pytiTb дрова—Holz fallen; утын vicfH (Kas.)
утарда скотъ на скотномъ двор* — das Vieh утырт (v) [Kas., von утыр !-т]