
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1703 ут — утан 1704 ниия тремя, она также . . .—alles ausser ihnen Liegende bei Seite lassend, handle, folge diesen dreien, auch sie . . (К. B. 9 8 , u ) ; нйrfn& куцйрсйн м&ш парк тулуп — АНккй табыи т&п сбз^мнг удуп? для чего ты принуждаешь меня такъ сильно, говоря, сле дуй моему слову и служи Элику? — was drangst du mich so heftig, indem du sprichst: folge meinen Worten und diene dem Elik? (К. B. 114,80); туруп чыкты Откурмыш андын j j f r j t a — уду чыкты АНк узаду парып Откурмышъ встадъ и вышелъ оттуда, вслЪдъ за нииъ вышелъ и Эликъ и проводить dort heraus, Elik folgte ibm und begleitete ihn heraus (К. B. 154,si); анунмыш турур ny б1^м туткалы — бз^ц утмадыл с&н удьш ошап-одурлар, карт ошадылар n&Q&3i туцмазын ус-салды (statt ут салды) тодус пакча картты тодус турманы ус-салды (Sag.) они играли, играли въ карты, сестра обыграла брата на девять колодъ картъ, всЬ девять она выиграла отъ брата — sie spielten, spielten Karten, die Schwester gewann тот Bruder, die neun PSckchen Karten gewann sie ihrem Bruder ab (P. d. V. I I , 43,IT); алты йлактыц казыдын тозу удуп алчык (Sag.) у шести нальчиковъ выигралъ онъ вс* бабин — alien sechs Knaben gewann er die KnSchel ab. колоть, обчищать — jaten; ашлык утадылар они кололи хлЬбъ — sie baben das Getreide vom Unkraut gereinigt. (его) — Otknrmysch stand auf und ging топ у та (v) [Kas., топ утн-а] ]аткалы! не готов* стоять смерть, чтобы схва утау [Tob. Kas.] тить тебя, ты не следуй ей для того, чтобы 1) осотъ — die Oistel. спать! — der Tod steht auf der Lauer, um dich 2) колотье — das Jaten, Reifiigen; утауда zu ergreifen, folge ihm nicht, um zu schlafenl тошто16р они начали колоть, приступили къ (К. B. 179,8). 6 колотью — sie begannen zu reinigen, machten sich an das Reiftigen (eines Feldes, eines Beetes u. s. w.). } у т (v) [Krm. Tar. Kir. Kkir. Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Ш г . , nt-pJuHt (Osm. Ad.), jU,I ОТ.)] = от (Uig.), (Dsch. утан (v) [Krm., J * ^ ) , п^ршЪЛм^ (loex (Osm. Ad.), vergl. обут] ouxav- 1) (Uig) победить — besiegen; нйгу т&р аниткП ацун туткуцы — кылыч палту nipla jagbiH уткуцы! слушай, какъ гово рить владетель Mipa, поб*ждаюиий врага мечомъ и топороиъ! — h6re wie da spricht der r стыдиться, смущаться, краснеть — sich schamen, verwirrt sein, err6then; утанан стыд ливый — schamhaft; утананын одлы кызы алмаз сынъ стыдливаго не беретъ девицу — der Sohn eines (schamvollen) Bescbeidenen nimmt kein Madchen; утаниаз не ntiouiifl стыда, безстыдный, безсовЪстный — Jemand, der sich nicht schSmt, schamlos, unverschSml; утанмаз jjfe т^кйныйз сбз безстыдный говорить иного — der UnverschSmte spricht viel (Spr.); сакалындая утанмаз не сты диться своей бороды, быть безчестнымъ — sich seines Bartes nicht schSmen, schamlos sein; соФрадан утанан ач калыр кто сты дится за столонъ, остается голодныиъ — wer Beherrscher der Welt, der mit Schwert und Beit den Feind besiegtl (К. B. 85,24); — пйд^к улук м н TiirjtyiHi утты Щч й м&н TftrjPijiHi тутты б1^м смерть победила иазывающаго себя великииъ, смерть схватила называющаго себя высокимъ — der Tod hat den sich gross Nennenden besiegt, der Tod hat den sich hoch Nennenden erfasst (К. B. 136,24). 2) выиграть, обыграть —gewinnen (im Spiel);