* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1655
урйндас — у р ы в с ы з орам
1656
2) (Kir.) испускать военные крики — den у рам [Tob. Kas.] = Kriegsruf ausstossen. урйндас (v) [Kir., топ урандан-ш] Bwbcrt испускать военные крики — in Ge meinschaft das Kriegsgeschrei ausstossen. ур&ндаш (v) [Tel., von урвнн-ла+ш] переклвкяватьея — sich gegenseitig zurufen.
1
улвца — die Strasse; таш jankaH уран но шенная улца — eine gepBasterte Strasse; уран ташы булыжникъ — der Pflasterstein; м&н аны урам чыккынча езоттым я сопроводялъ его до улцы — ich habe ihn bis auf die Strasse begleitet у рам лап [Kas., von урам-+-ла-+-п] по улицамъ — durch die Strassen. Уры [Bar. Tel.] = одры 1) (Bar.) воръ — der Dieb. 2) (Tel.) воровство — der Diebetahl; уры frrnft! не вору!1—stehle nicht, begehe keioen DiebsUhll урын [Kas. Тага] = орын 1) м^сто — die Stelle, der Platz; ?ерт урны усадьба, усадебное мЪсто — das Grundstuck; цеклар урны кровать —das Bett; урын j a i l (Кав.) постел постель! — mache das Bett zurecht I кермон урны Mtcro для жертвопрв ношешя — die Opferfltelle* 2) должность — die Stelle, d u Amt; урын тапты онъ нашелъ м*сто — er hat ein Amt erlangt; урындан чыкиа! не оставь своего HtCTal — verlass deinen Dienst niehtl урынлы [Kas., von урын+лы] 1) пмФюпЦ! Mtcro, должность — eine Stelle, ein Amt habend. 2) подяодяпц!, удобны!, яаюдящМся на в*рвомъ Mtcrt, вовремя — passend, entsprechend, rechtzeitig, am rechten Flecke befindlich.
УР*
Т
( ) [Tel. Alt., топ ура-нт]
T
1) остановить кого-лбо—Jemanden anhalten, aufhalten. 2) заставить перестать, приказать, чтобы пе рестал — aufhSren lassen, befehlen, dass man aufhOre. *урат (v) [ j U U , ) (Osm. Teralt,)] 1) чистить, вынести — reinigen, auskehren. 2) проглотить, съ жадностью Фсть — vorschlingen, begierig herunterschlucken. у р а т т ы р (т) [Tel., топ уратч-Tbipj заставить остановить кого-либо — Jemanden aufhalten lassen. урадыл (т) [Tel., топ уратн-л] быть оотановлевныиъ — aufgehalten werden. у р а с [Kttr.] а ураз счаспе, счастлвое предзнаменоваше — das GIflck, die glflckliehe Vorbedeutung. у р а с л у [Кйг., топ урас-нлу] счастлвы! — glOcklich. у р а з [Dsch. Kas.] = у р а з а [Kas., = pers. ypac. Ijjj]
пость — das Fasten; еде ураза (christl. Tat.) велит! пость — -die grossen Fasten; ураза
тетте o n посталса — er fastete; уразада урындаш [Kas., von урын-+-даш]. Kipju онъ вступилъ въ пость, заговелся — тбварищъ по мЪсту, коллега—Jemand, der mit zu fasten beginnen; ураза ачты онъ прекра einem Andern deneelben Platz iane hat, College, тил пость, разгонялся — er htrte auf zu урындык [Кав., von урын-нлык] fasten, beendigte das Fasten. стулъ — der Stuhl; канатлы урындык уразлы [Kas., von ураз+лы] счастливы! — glOcklich. y p a s l i k [ ^ j J j i ^ I (Dsch.), von ypaa-+~lik] = ураэлы. уравут (Dsch.)] = урадут. кресло — der Lehnstuhl. урынчык [Kas., топ урын-ьчык] местечко, удобное мЯстечко — d n PUtzchen, bequemes Plitzchen. у р ы н с ы з [Кав., von урын-+-сыз] «о