* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1595
yik —
yikymbii
1596
тйрйзй уЦы онъ прорубил окно - or hat y i k y l a H (v) [ j U V y u ^ l (Dsch.), TOD y i k y j a ein Fenster dnrchgebrochen (dnrch die Wand), y i k [ ^ 1 (Osm.)] х о л ь — der HugeL y i k l [Таг., топ yjy-+-kl] = yiky сонъ — der Schlaf; y i k i c i k a n i k Kimi челоBtKb, имВянщй крЪпсШ сонъ — ein Mensch, der einen festen Schlaf hat. y i k n a n [Таг., von yiki-t-чан] = yiky3ak челов-Ъкъ, которы! любить c u m , сонули — eia Mensch, der zn schlafen liebt, eine Scblafmfitxe. уснуть — einschlafen. yikylaT (т) [ J U V ^ I (Dsch. О Т . ) , той yikyja-*-T] усыплять - in Schlaf bringen. y i k y l a m (T) [ J U ^ I y i k y j y [Kir.] = (Dscb. О Т . ) ] спать nrbcrt — znsammen schlafen. уакулу. у1кулу [Tel. AIL Kir.] Hvtomit сонъ, сонный — Schlaf habend, schlafrig; у1кулу уру сонливость, спячка —
die Schlafsucht. y i k y (T) [Tel. A l t Kir. K k i r . , y u ^ l (Dsch. ОТ. y i k y l y k [fJrsjl (ОТ.)] = yikyjy. Sart.), (Osm.), топ y j y - t - k y ] = y i k y 4 b i [Tel., топ yiky-4-чы] y j y k y , eike соня, сопуля — der Langschlafer, Schlafer; y i сонъ—der Schlaf; yikyH кйЬи (Alt.) яусталъ, кучы ]аманюжш)а5узарым м н с а А м в й я хочу спать — ich bin mude, ich mochte schlafen; y i k y бар Kimi (Tel. Kir.) челонЪкъ, вмЬопий крКпиЙ сонъ — ein Mensch, der ei nen festen Schlaf hat; yikyq кеп1мй? (Kir.) проснулся-лн ты?—bist du munter geworden? yikyja дадмак (Osm.) крЬжо спать—in tiefern Schlafe liegeri; yikyM вар (Osm.) я хочу спать, HHt спится — icb mochte schlafen, ich bin schlafrig; салкынду к^пдй йнчу j o k — садышту кундй y i k y j o k (TeL) иъ вЪтренные дни н*тъ спокойствЫ, пЬтъсна въ дни заботы — an windigen Tagen hat man keine Ruhe, an sorgenvollen Tagen hat man keinen Schlaf (P.d. V. 1,2,12); yikyja вармак (Osm.) уснуть — einschlafen; y i k y kopкутмак (Osm.) Kptmco спать и храпеть — fest schlafen und schnarchen; yikyjia гбрм&к (Osm.) во CHt вяд*ть — im Traume sehen; yikyAa к&зм&к (Osm.) быть лунатикемъ — nachtwandeln; yikyja душм&к (Osm.) уснуть — einschlafen. я, гктеръ, пазбужу влаго соню - ich, der Wind, wecke die Ьбяеп Langschlafer (l d V . I , 225,io).
y i k y w [u&J
ЛЪНИВЫЙ-
(<>»•)] =
У^
1 1
"
сонный чсловЪкъ, К О И О О И KptUKO СПИТЬ, Т НГ schlafrig, der Schlafer, ein Mensch, der viel und fest schlafl. у i k y с у pa [Kir., von vikyH-сыра] говорить во cut — im Schlafe sprechen. y i k y c f a [Kir., j^tJ, von yiky-нсыз] безеонный — schlaflos; yikycy3 комак (Osm.) отнимать сонъ — den Schlaf rauben. у1кусузлук -t-лык] безеонница — die SchlaDosigkeit y i k y 3 a k [Tel.] любяиий спать, соня — der zu schlafen liebt, eine Schlafmutze. y i k y 3 & H [ O J - 7 4 . f l (Osm.), von yiky-*-3ta]
[^J^yij
т^мтц
(Osm.),
(Osm.), von yikycy3
= yiky^yy i k y l a (v) [ j U ^ y u , ) (Dsch. ОТ.), топ y i k y y i k y m y [ K i r . ] = yiky4bi. -t-ла] y i k y m y j [Kir., von yiky-ншул] = усывяить — einscblSfern у1кумчыл [Kumd.] = уЗсучы.
yiky4bi.