* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1569 inn&K [Sag.] = Ч б а [Kir.] into
inn&K —
iBQi квитировать, раснисатьса — quittiren. i B (v) [vSLyl, ДОЦ
1670
хлебъ — das Brot благовосоитаниость, вежливость — die Wohlerzogenheit, H6flichkeit, Sitte. 46* [Ad., = arab. * L I ] непослушаше — der Ungehorsam; i6ft кылды онъ не слушался — er gehorcbte nicht. i 6 & a [Тага] = й й б ш немного — ein Wenig. 4 6 i (v) [Tar., * I U ^ r ( D s c h , ) ] сделаться иягкииъ — weich werden. " i 6 i (T) [Dsch.] кушать — essen. i 6 i K [S^ (Osm.)] = iniK 1) хохолъ — der Schopf; hopoc i 6 i j i гребень у петуха — der Hahnenkamm. 2) амаранта — die Amarantha. i 6 i K l i [^J&l (Osm.), топ i 6 i K + I i ] хохлаты! — mit einem Schopfe, Kamme ver sehen. i 6 i n [ ^ * J I (Dsch. C ) , vergl. i n i n ] блестящи — glanzend. i 6 i p (v) [Bar.] = &6ip
(Osm.), vergl. йв]
спешить —eilen; j&lin iBM&K скоро шагать — schnell schreiten; iBM&jil& JOJ алынмаз торо пясь, непройдешь дороги; тише идешь, дальше будешь—dorch Eilen legt man den Weg nicbt zuruck, Eile mit Weile (Spr.). i w [y$ (Kar. L.)] = j i w , jhv, j j h r домъ — das Haus; да ол T&npi толтуруп-&д1 iwl&pin н&м&тт&н и Богь наполнить ихъ дома благодеятями — and Gott erfullte ihre Hauser mit GStern (H. 22,18). ie&j&H [cj6y> (Osm.), von iB, йв] поспешный, проворный — eilig, hurtig, flink. i e i [ ^ ^ 1 (Osm.), von ip-И] = &Bi поспешность — die Eile. i e i n [^byj (Osm. ungebrSuchl.), von ie-ьк] родъ коньковъ — eine Art Schlittschube. iwpftH (v) [ У О З П ^ К (Kar. L.)] = бгран учиться, быть опытныиъ — lernen, erfahren sein; да iwp&HAil&p бар усну и они учились всеиъ искусствамъ — nnd sie batten erlernt alle Kunste (D. 1,4). jHpta,
вертеть, вертеть кругомъ—drehen, im Kreise i w p f t n i w 4 i [ ^ t y r f r t ? (Kar. L.), von iwp&H drehen. -+-iw-+-4i] i 6 i p f c (v) [Bar., von i6ip—i-l] ученвкъ — der Schiiler. вертеться — hernmgedreht werden, sich dre iwpftT [Э&ОйПЗ&К (Kar. L.)] = fip&T, бгр&т hen. учить — lehren; iwp&riHi3 м&ш да м&н ты(Dsch.), von i6i-*-T] jbuajbiMl научите меня и я воздержусь!—ihr belehret mich und icb schweige! (H. 6,24). i w p & T i w 4 i р И Ч Р * ! ! ^ (Kar.L.), von iwp&T -*-iw-*-4i] учитель — der Lehrer. i B A i p (v) [*±LpjJ (Osm.), van ien-Aip] йвлдр подгонять, заставить торопиться — antreiben, zur Eile antreiben. i e i j i (v) [^j^yj (Osm.), von ie-+-4i] — &вщ поспешный, шагаюицй скоро — der Eilende, der grosse Schritte macht, schnell geht. 99 = смягчить, обновить, освежить — weich ma chen, erneuern, frisch macben, anflrischen. 46i
T
4 6 i T (v) [Tar.,
(v) [Э&йЮЪЧ* (Каг. T . ) ] =
ji6iT
провести — bindnrchrehren, dabinfahren lassen (H. 37,8). i6pa (Osm.), ans dem Arab.] i6pa кадады квнтанщя — die Qnittnng; i6pa &TM&K выдавать квитанщю, расписаться — eine Qnittnng ausstellen, quittiren. i 6 p a j a < n (v) н-ш] (Osm.), von i6pa-+-ja