
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1553 imiicli — iiniTM&3UH 1554 как! ачсынлар! (Kas.) стучи въ дверь, пусть отворять) — klopfe an die Thiire, man moge 1) слышать — horen; бу к;шМ i m i r r i M (Kas.) я слышалъ объ зтомъ человеке — ich habe von diesem Menschen gehort; аньщ таушын imiTMaAiM (Kas.) я не слышалъ его голоса — ich habe seine Stimme nicht gehort; ман аны атТдан i m i r r i M (Kas.) я слышалъ это отъ папы — ich habe dies von Papa gehort; мш апдан качанда jauan суз ипггам (Kas.) я слышу отъ него всегда дурныя речи — ich hore von ihm immer schlechte Reden; лакырды imiTM&K (Osm.) слышать порнцате—Tadel horen (von Jemand); ш1тмйзд&нг81мш1(0ят.) оиъ делалъ, какъ будто не слыхалъ— ег that, als ob er es nicht gehort hat. 2) слушаться—gehorchen; cm MIHIM offnen! i m i K l i [Kas., von imiK-t-li] снабженный дверью — mit einer Thur ver sehen. iiniicliK [Tar.Dsch., von iiniK-*-liK] = imiKli снабженный дверью — mit einer Thur verse hen; i n i imiuli 6 i доиъ о двухъ дверяхъ — ein Haus mit zwei Thuren; iminlin Typalik вблизи — in JOT Nahe; iminliR Typalik j&pAin раШм я пришелъ изъ очень близкаго места — ich kam aus nachsler Nahe. Чпнн [ j ^ l (Dsch.)] = иолтя. — der Blitz. Чппн (v) [Tob. Тага, von im-i-н, vergl. am] ехать въ лодке — auf dem Wasser fabren. i m i p (v) [Kir.] == i4ip напоить, дать пить — tranken, zu trinken ge ben. Ч ш Н [Kas., von Чшн-Ц gedreht werden (von Stricken). 2) распадаться.разрушаться—einfallen, zusammenstiinen; ё]ён innlraa мой доиъ обру шился—mein Haus ist eingestiirzt; j a p imilca мында j e p o алиаслар если берегъ обва лится, то нельзя будетъ здесь ходить — wenn ren. 4 m i l (v) [Tar., ^ U L U (Dsch. ОТ.), von imiT-i-I, vergl. i n r r i l ] = inrril, ainiTil слышаться, быть слышнымъ, быть распространеннымъ (о слухе) — gehSrt werden, vernehmbar sein, verbreitet sein (von Geruchten); кбптш бу хабар inrilairry (Таг.) давно уже гово рилось объ зтомъ — davon hSrte man schon seit lange. • i m l l [Kas., am linken Wolga-Ufer] = imlT (v) [Tar. Kas., d U U &miT inrril. (Osm.)] j&miH cjfciMHi iminim i m r r ! (Kas.) слушай, последуй моему слову! — gehorche mir, befolge meine Rede! суз1мн1? атасына fiirriMi? (Kas.) слушалсяли. онъ иоимъ словамъ и сказалъ-ли онъ сво ему отцу? — hat er meinen Worten gehorcht und hat er es seinem Vater gesagt? ftmiril слышаться, быть слышнымъ — gehSrt werden, verbreitet sein (von Geruchten); уз!ц капъщ jiTK&H4& хйб&рщ i f n m l j u раньше чемъ ты возвратился, слышно было о твоемъ возвращеши — ehe du zuruckgekehrt warst, verbreitete sich die Nachricht von deiner Ruckkehr. дать слышать, сообщать — horen lassen, mittheilen; cm aqa бу суз!арн1 шЛ&Гйрмшча калма! ты непременно сообщи ему это! — theiie du ihm dies unbedingt mit I у л ища cfs i m l r r i p a я слышу, что онъ дурно говорить обо мне — ich hore, dass er von mir sehlecbt spricht; щ1 таушьщны ища imrrripKi ве теръ не дозволяеть мне слышать твовхъ словъ — der Wind erlaubt mir nicht deine Worte zu verstehen. 1) быть свнтымъ (о веревке) — zusammen- i m i T i l (v) [Kas., von imiT-i-1] = das Ufer ёШБШт, kann man bier nicht passi- i m l T T l p (v) [Kas., von imlT-*-Tip] = a m i r r i p = i m i T M a 3 l a n (v) [«±U^jL^J 98 (Osm.), von imiT+Mas+la-i-H] = й п м з й п т й1 н