* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1489
iliump —
ilrftK ilki. fa, ГХх (Osm.),
1490
ходяицйся въ критическомъ положетн — Je i l p i [ J k L I (Dsch.)] = mand, der mit dem Fosse an einem Aste bSngen i l K geblieben ist, Jemand, der sich in einer kritischen Lage befindet. i l i m r i p (r) [ ^ L ^ j & J L I , А Д О Д О * (Osm,), von ilim-t-xip] зацепить, привязать — anhangen, anbinden; kamjajbi ilimripAi (Osm.) онъ зацепил ирючиоиъ, дело удалось, онъ действовалъ успешно — er hat den Haken festgehakt, er renssirte in seinem Unternehmen. Ш м а н [Osm.j = i l i M y H [Osm.] = i l ? [Bar.] = 1шан. Нмун. Инунлук. [Krm., 4*111, (Kar. L.)]
первый — der erste, allererste; ilK Kftppft первый разъ — das erste Mal; Нк &вв&1, )1к башта раньше всехъ — fruher als Alle, ganz im Anfange; Цк одлы первый сынъ —dor Erstgeborene; Нк 6&hap начало весны — der FrSblingsanfang; ibc базар базар-дьф пер вая торговля — главная торговля — der erste Handel ist der baste Handel; Нк атылан тага узак д^ш&р первый канень дальше летитъ— der zuerst geworfene Stein falll am Weitesten. Нк ftww&l въ саиоиъ начале — ganz zu An fang (Spr.); стладын ошол JftbowaBbi мальгадандаНкшдйнбар бтппянш! (Kar.L) почитай Бога твоинъ богатствонъ да перворожденныии!—ehre Gott mitdeiner Habe und mit den Erstlingen deines Nacbwuchses (Spr. jb^bi. ]ылкычы.
3,9).
Ш м у н л у к [Osm.] = el?, i l i k
шврина пальца (какъ нера)— die Fingerbreite (als Maass); nip i l ? , ?ч i l y въ ширину одного пальца, трехъ пальцевъ — einen Finger breil, drei Finger breit. i l k i [^yLl (Dscb.)] = il§
a
i l k i q i [ОТ., von i l k i - * - 4 i ] = (*) [ j U U L f (Dscb. ОТ.)]
i l K i [Turn. Tob. Kom., vergl. Нк] первый, прежтй, раньше — der erstere, der fruhere, zuerst; iliti бурун (Kir.) въ давнейшее время — i n den fruhesten Zeiten; HEU jaa ai (Кот.) первый весеншй несяцъ — der erste FruhlingSmonat. i l n i H f ^ j C b l , /деДО (Osm.), von Пк-нш] въ саиоиъ начале — zu allererst. начало, первое место — der Anfang, die erste Stelle.
4
идти впередъ» сделать нападете, предпринять походъ — vorwarts gehen, einen Angriff ma chen, einen Ansflug, Feldzug nnternehmen. 4 1 g a p (T) [ J U J U L I (Dsch.), von ilga-+-p] скоро идти, спешить — schnell gehen, eilen.
• i l g a p (v)
[jiiLl
(Dsch. ОТ.)]
летучМ отрядъ, конница, посланная въ не- i l K l i K [t*U?LI, (4j>[hf> (Osm.), von Нн-Нк] щцятелъскую страну, легкая кавалер1я — ein fliegendes Corps, eine Reiterabtheilung, die in terei. i l g a (v) [Tar., j L U L I (ОТ.)] = выбирать — answihlen. Пдан (v) [Tar., j U U L I (ОТ.), von ilga-нн] быть выбраннымъ — ausgewahlt sein. Пдат (v) [Таг,, j U U L l (ОТ.), von Идан-т] заставить выбрать — auswahlen lassen. i l g a m (v) [Таг., j U i U L ! (ОТ.), von ilga-ып] инесте выбирать—zusammen auswShlen. ылда
das feindlicbe Land gescbickt ist, leichte Rei- ilrft (v) [10,1 (Dsch. V.), von П-ьгй] -застегивать — zuknopfeo (S. S. i i l i l j J J < $*%L Щ& (v) [Alt.] = &1& просеять, просевать — sieben, durcbsieben. i l r & i (v) [Тага, Turn.] предчувствовать — vorherahnen. Пдйк [Alt., von Ндй-нк] решето — das Sieb. i l r f t K [Kir., (Dsch.), von Нгйч-к] oi &
1
jj^a
1
ojic
ib). "