* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1481
пар —
IUCUH
1482
быть лены», раскрытыиъ — klar, deutlich sein. & П а р (v) [Kir,] бредить (въ горячке) — phantasiren (bei einer Krankheit). il&pi
lange ich auch jenen festgebalten habe, solange widersetzte er sich und vernachlissigte den Dienst (К. В. 111 ,is); 6з}ц rfnj& котса xycajbrr полур—Myjaa Smf мундын П&тсй полур! если ты самъ оставвшь шръ, то вто дурнод дело, доброе и дурное можно отъ него удалить! — wenn du selbst diese Welt verlasst, ist ев eine bose That, Boses und Gutes kann man von ihr (der Welt) entfernen! (К. B. 1 1 4 , i ) ; адыр савчыларын i t t r r i 6fu после втого смерть уничтожила Его пророковъ- spater verniehtete der Tod seine Propheten (К. B. 136,29); чы$aiMa б1^р-бк jiNa nai 6ljfp — iKi ббз ilftд^р кара jap полур бедны! долженъ умереть какъ и богатый, два куска бумажно! натерта они испортять и будуть черно! землею — der Anne muss sterben wie auch der Beicbe, zwei Stiicke Baumwollenzeug verbraucuen sie und werden zur schwarzen Erde (К. B. 180,29).
3
[jjiil,
№rh
iXepl (Osm.), von Инilr&pi
H-api, vergl ilai] =
впередъ, впереди, раньше — vor, nach vorn, fruher; il&pi птмйк, гйчмйк идти впередъ — vorwarts gehen; iiftpi гйч^рмйк вести впе редъ — vorwarts briogen; il&pi комак пред почитать—vorzieben; il&pi олмак быть впе реди, превоаойтн — vorn sein, uberholt haben; il&pi оланлар предки — die Vorfahren; il&pi сурмйк толкать впередъ — vorwarts stossen; il&pi ral&nlap возвышенные, высокопоста
v
вленные — die vorwarts gekommen sind, die Hochgestelltetf; il&pi са&ат часы, которые ндуть впередъ — eine Uhr, die vorgeht; ilap u & олмак стоять во главе — an der Spitze stehen; ilapua 6ajaH олунур выше изъяс нено — es ist oben erklart worden. ilapini (Osm.), von ilapi-i-Ki]
П&т (v) [Kas., von itt-i-т] заставить просеять — durchsieben lassen,
Ч1&Т (v) [Kas., von Нйн-т] заставить дубить кожу—Leder gerben lassen. иного, довольно, достаточно — viel, genngend, hinreichend.
находящМся впереди — vorn befindlich, vorder; И&Д& [Tel. Koib. Sag.] ilapini хавдак передшй ровъ — der vordere Graben. i l a p i l f t (v)
[S^jjiil
(Osm.), vonilftpi-blft] i l a n a K [Kkir.] решето — das Sieb. i l a c (v)