* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1407
ымна — I
1408
лык-ili ымызцанмак iK&a аежду сноп а пробуждетеиь — zwischen Schlafen nnd Wa chen liegen; ымызданмыш ат&ш тЛюпцй оговь — ein glimmendee Feuer. ымна (f) [Bar., топ ым-*-ла] дать анааъ рукою — ein Zeichen mil der Hand geben. ымла (т) [Kas. Tob., * & t ымн-ла] = ымна ^
(auf ihn), winkle ihm mit den Augen (К. B . 41,8); орун nftpAi олтур Tfijy ымлады овъ даль ему место и сделал? ему знакъ, чтобы селъ — er wies ihm einen Platz an und winkle ihm, sich zu setzen (К. B. 4 3 , 7 ) ; ымлап ceilamft (Kas.) онъ говорить иимико1 — er spricht mit Mienen. ымла
& (Uig.), топ ымда (т) [ K i r . ] = geben.
дать тайкомъ знакъ — ein heimliches. Zeichen падып кбрд1 ымзы [Kas. Budg.] сумерки — die Dammerung; ipTftri разсветъ — die Morgendammeruog. ымзы
дать знакъ (рукою, мазана) — ein Zeichen, einen Wink geben, win ken; го), АИк aOsin ымдады Элкъ смотрелъ (на не мигнуть ему глазами — es schaute Elik
Ч [Кая.] MexAOMeiie — ein Ausruf; I алла! о Боже! — о Gott! »I [Ad.] =
e
beugeA: ат башын 1г&н (Kas.) лошадь нагнула голову внизъ — das Pferd hat den Kopf berabgebogen; мош?н i j i n турды (Kir.) опускай ic шею онъ стоялъ тамъ — den Hals herabbengend stand er da. 2) (Kkir.) поклоняться кому, обратиться къ кому, говорить съ кемъ — sich zu Jemand neigen. sich an Jemand wenden, zu Jemanden reden: k&apa iqran салса ifflratt — башына дацкан т!бйгДн если поставишь черный верблюдъ самку, то онъ не обратится къ ней, и палка не достигла его головы — stellst dn eine schwarze Kameelstute hin, so wendet er sich nicht zu ihr, seinen Kopf hat kein Stock getroffen (P. d. V- V, 17,869).
7
запагь — der Geruch. I [Kir.] дубленая кожа — gegerbtes Leder. * I [Sag. Koib.] =
ISIHIQ
U i , irft, i&
хозаинъ, господинъ — der Herr, Wirth: ез&рш кыр!нда артысты, ч?г&н 1з1нТц кьь р!нда артысты седло она положила возле своего хозяина, уздечку она положила возле своего хозяина — seinen Satlel legt es neben seinen Herrn, den Zaum legt es neben seinen Herrn (P. d. V. И, 114,912); kaiabi бд^ргйн мен!ц hat
IMHI?
кто убилъ иоего хозяина? —wer
i ( i j i ) (я) [Kas.] вылинять и вылезать (о волосахъ), выпадать, гнить — ausfallen, ausgehen (тооНаагеп), ausfaulen; сакалы гЫ борода его редка стала sein Bart ist ausgegangen; ч&ч!м 1 й ном г н волосы выпадали — mir sind die Haare ausge gangen; 1гйн цен заквашенная кожа — ein-
meinen Herrn getSdtet? (P. d. V. I I ,
114,989); по алтын бргбн^ц i s i kai3bi псц)ац? кто хоаяинъ втого белого дворца? — wer ist der Wirth dieses weissen Schlosses?
5
I [Koib.] глухарь — der Auerhahn. йг, Щ
8
• i (v) [Kas. Kir. Kkir. Tel.] =
gesauertes Leder. I (v) [ K i r . ]
1) нагибать, наклонить — herabbiegen, herab-