* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1349
ёз61 — ёшё
1350
jetzt bin, da der Weg unterbrochen ist? дщ!з ёзёгё пролввъ — die Meerenge. в з ё 1 (v) [Kas., топ ёз-t-l] разорваться, слоиаться, оторваться — zerreissen, entzweigehen, abreissea (intr.); тйртй 6awbi ёзёЦё тяжа у оглобле! оборвалась — sen; цёрбк 6ia ёзё!дё я очень голодны! — ich bin sehr hnngrig; j y j ёзё!дё настала рас путица — der Weg ist jetzt unterbrochen (im Fruhling und Herbst); юч& cay i j l , бёгён ёзёЦё вчера онъ быль адоровъ а сегодня онъ уиеръ — ег war gestern gesund nnd ist heute gestorben; дустлык ёзёЦё дружба прервана — die Frenndficbaft ist vorbei; ёзё1ёп уыльи онъ сально плачеть, надрывается — er weint sehr heftig, schhchst. ёзё1ёш (r) [Kas., voa ёзё1-нш] разделаться (уплатою долговъ) — auseinanderбЙйн ёзё&1ёш1рг& гарйк надо съ andersetzea. 0 3 e l f c i (v) [Kas., топ esel-t-jr-f-cft] докончить — beendigen; акчада азё1$с&п K i r r i n я расходываЛ все свои деньга, испы¬ тываю недостатокъ въ деныахъ—ich habe all mein Geld ausgegeben, icb fQhle Geldmangel. озго1& (v) [Kas,, YOU ёзн-кШ] вать, уничтожать - hiuflg oder 5fters zerreissen, ganz zerreiasen, vernichlen. ёз!ёк (v) [Kas.] опять захворать, опять усиливаться (о болез ни) — wieder krank werden, einen RQckfal) bekommen; ёз1ёкм1нчй башын аурта у пеня беяпрестанно голова болитъ — ich habe ununterbrochea Kopbchmerzen. ёздёр (v) [Кав., von ёз-t-rip] заставить разорвать, оторвать, срывать—zerreisseo lassen, abreissen lassen, abpfiocken
НИМИ
lassen; атьщны тот! тетмосац т&шцш оздёросш! держа свою лошадь, если не удержишь, то ты виновенъ, когда тяжи обор вутся! — halte dein Pferd fest, wenn du es nicht fest haltat, bist du schuld, wenn die StrSnge reissen! 1) безпокоиться, утониться — sich beonrahigen; мш!м ёчён ёшс*шйс&ц1з1й тн All -rlaft 4ai }чт!|г! не безпоко!тесь ради неня, я се!чась только пилъ ча1! — beunruhigen Sie sich meinetwegen nicht, ich habo eben erst Thee getrunkenl 2) уставать—made, matt werden, angestrengt sein; атлар 6ia ошонгйн лошади сильно изнурились — die Pferde sind ganz heruntergekommen. 3) слабеть отъ старости, состареться — vor Alter schwach werden, alt werden. слабы!, неныдержявающШ, легко устаюицй — schwach, der nieht viel aushilt, leicht ermattet. ёшонУч [Kas., von ёшон-Ич] безпоко!ство, слабость — die Beunruhigung, Ermattnng; gain ггаОДзИ, cisrft ётон1ч jacaAbUi! не судите на неня, что я Васъ безпокоилъ! — seien Sie nicht bdse, dass ich Sie beunruhigt habe! безпокоить, причинить усталость, ослабить — beunruhigen, mflde, matt machen; рул ыЫ 6iK ёшонд1рд! дорога йена сильно изнурила — der Weg hat mich tOcbtig tnude gemacht; акырын-дыва бар! атларны ёшовд1рнй! поезжай тихонько и не утружда! лошадей! — fahre nicht zn schnell nnd strange die Pferde nicht zu sehr an! ёшё (v) [Kas.] 1) сделаться холоднынъ, нерзнуть (о члеяахъ) — kalt werden, erfrieren (von Glied-
die Stricke an den Febmerstangen sind zerris- ёшон (v) [Kas.]
kommen (durch Bezahlen von Schuldon); аныц ёпшн^чйн [Kas., von ёшов-н^н-чан] раз делаться — ich muss micb mit ihnen ausein-
часто или иногда разрывать, совсенъ разор omoHAip (v) [Kas., voa вшш-HAip]