* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1223
бр? — Op?* tivfw,
1224
(Uig.),
Namen (К. B. 15,4); kajysbi бр?р&к kajyau *Ор?к [* nftYft . , коды одвнъ находятся выше, другой ниже — der eine ist hSher, der andere niedriger (K.B. 15,8a); куды к?нд& андын Op? уклады его счастье съ каждымъ днемъ воз вышалось — sein GIflck stieg mit jedem Tage ЬбЬег (К. В. 25,19); т?ш к&тп Ai-Толды турды бр? вочь прошла н Ай-Тольды под* валов—die Nacht verging und Ai-Toldy erhoJ> sich (К. B. 28,24); кодызы jagbic jftp ja(Uig.) внизу темная земля и синяя вода, вверху прозрачны! воздухъ и надъ нннъ огонь — unten ist die dunkle Erde nnd das blaue Wasser, oben die durchsichtige Lult und auf ihr das Feuer (К. B. 106,so); j a m K&1M& &бр& ai ftpsia Op?! ты опить не возвращай ся, о ты высокШ, благородный 1 — komme du nicht wieder zurOck, о du Edler, Erhabenerl (К. B. 109,87).
f
бр?-ьк] к
f
Op?f, %р?ч
светлый, приветливый — bell, freundlich; Ор?к ол, cilin ол, ма кылды амул онъ приветли вый, смирный н спокойного характера — er ist freundlicb gelassen und von rubigem Gharakter
M
(К. B. 71,ia); пу &1 тады Opri бу i r i т?зйр эти два светлые исправлиюгь народъ — diese beiden ЦеНеп ordnen das Volk (К. В. 90,в). [ч-ад^рлwAC^nvbn , * (Uig.), von Ор?*-*-1?к} светлость, приветливость — die Helligkeit, Freundlichkeit; jaatbik jacTbi полды бр?н1?к сауы солнце поднялось и стало светло — die Sonne ging auf und ея wurde hell (К. В Л 6 5,2б); амуллук KftpftK ftprft кыДды oqai — бр?к1?к кйрйк пйккй токса к?я ai человеку необходимы кротость и дешМ характеръ, князю необходим*& приветливость, какъ будто
жыл c? Hil&—6p?si с?з?к j&l бзй от nilft бр?к1?к
5 P ? Ь и Л k*efa ( - - ) t вр-н?] 1) плетенье, коса, рагожа — das Geflecht, die
0 s m Ad v o n
солнца и луна восходить — dem Manne ist nothig Bescheidenheit nnd ein leichter Gharak ter, dem Fursten ist Freundlichkeit (Helligkeit) nothig, als ob Sonne und Mond auigehea (K.B. 21,is); амуллук бр?к!?к полур пйкк4 кбрк спокойно и приветливость «оетааляютъ украшеше для князя — Gelassenheit und Freundlichkeit bHden die Zierde Лев Ffirgten (К. B. 76,17).
l
Flechte,Mat|e; Op? балчыды снесь глины съ соломою — ein Gemisch von Lehm und Stroh. 2) место для скота, окруженное плетнемъ — eine mit Flechtwerk umgebene HQrde.
s
6 p ? [Kkir.] =
«бр?.
* б р ? (v) [Tar.] разбить, свалить, уничтожить — zerstoren, umwerfen, vernichten; 6J?HHI бр?д?м я разрушилъ свой домъ — ich habe mein Haus eingerissen.
1 8
6 p ? f [Soj., von Op-*-f] коса — die Haarflecbte. 0 p ? f [Schor.] = *бр?к тих1Й, скромный, благорряетойаый— ruhig, bescheiden, gesittel.
б р ? к [Tar. Kir., * J , j , l (Sart, ОТ.)] днюй абрикосъ — die wilde Aprikose (S. S.
^Оруц [Alt. Tel. Sag. Koib ] обухъ топора — der AxtrScken.
а
*бр?к [ ? (8. 8. »бр?к
S J J
(Dsch.)] =
»брб, брб
ОруЧ
D
а
Г
*™-
- H l f t Y V W * (Uig.), Д,Ь)и толас — ас
путы для лошадей — die Fussfesseln der Pferde светлый (Dsch.)] . "d^u).
(Dsch.), vergl. *бр?к] hell (S. S. ^ L V . тум&н jbUAa Oftp? тул пу тул тону
&рхш
лагерь —ein Armeel&ager (S.S.
с?ч1?п бр?ц K&TriM