* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1221
брбккб — б р ?
1222
denen man die beiden VorderfBaae mit einem 5p6ff (v) [Soj., vergl. бгрйн, jtfp&H, бргбн] Binterfusse zusammenbindet. б р б к к б [Alt., топ брб] 1) покрышка отверспя, чередъ которую про ходить дыиъ—der Raucblochdeckel der Jurte. 2) дворъ, место, где «ввегь семья, деревня— der Hof, die Ansiedelung, der Familiensitz, das Dorf; nyka jakasbi j y p r r a q fn a i f ыр мал ji6-Igfin?4 брбккб Kiffii ji6-Ig&H быкь на гра нице народа съель три табуна лошадей, Сьедъ der Grenze des Volkes drei Pferdeheerden, Grass die Bewohner YOB drei Aasiedelungen (P. d.V. I , 79,076). Офбккбн [Tel..Alt., Tergl. бр&к&н] старикъ, старичекъ (ласкательное слово) — & канча j b u j^pftpaiq, брбкбн? (Tel.) ты м теперь сколько леть еще проживешь, стари ben, Alterchen? (P. d. V. I , 137,19). б р б к к ^ [Tel.] = брбккб дворъ —der Hof, die Haushaltung; брбкк? fi zimmer in Bauernbiusern (diese Hauser be$teFlur getrennt sind: einer Kfiche und dem Wohnzimmer). 6p6$f [Tel. AIL Leb., von брбч-Ki] = брйг!
i в
учиться — lernen. *брб1б (v) [Kkir., von 6рб-ь1&] прикрепить путани одну заднюю яогу.къ одной передней—mit einerFeasel den einen HinterTnss des Pferdes an einen Vorderfuss fesseln. брб1б (v) [ T e l , yon брбчг1й] прикрепить путами две пародия ноги лошади къ одной задйей ноге — die zwei VorderfBaae des Pferdes an linen Hinterfuss befeotigen. подняться, отправиться наверхъ— in die H6he steigen, aubteigen, sioh nach oben begeben; nfn брб1бп к&Ш (Tel.) солнце поднялось высоко — die Sonne iat hocb, in die H6he gestiegen. поднимать вверхъ, унести иа иерхъ — in die НбЬе heben, aufheben* herauf bringen. лошадь съ прввязаннымн яа ногахъ путами — mit einer Fussfessel versehen, mit gefesseltea FQssen. учить — lehren. сливки — die Sahne, der Schmant. брбмбкц&1 [Bar., топ бр] паукъ — die Spinne. m (Dsch. Osm. Ad.)] вверхъ, вверху — nach oben, hinauf, oben, aufwlrts; бр? дур! (Osm.) встань!— stehe aufl ijjj) ^fy^iyi (Dsch.) caopnioHb (оодвниаюmiS хвость ввецхъ) — der Skorpion (rfSrtlicb: der den Schwanz aufwSrts trigt); ацун &ачк& т и т rfBfUf йл тбр? ^ r6pf niplft адьш кобардыбр?(ОД) шръдостигъ епокойетвЬ, законы укоренились; законами онъ воавысылъ свое нмя — die Welt kam zur Rube, die Geaetze faseten Wnrzel; durch Gesetze erhob er seinen (Uig.), ^ 1 ,
иптелей трегь дворовъ — der Stier trass an »брб!б (v) [Alt. Tel., von Зрбн-14] = 6pjU&
Greis, alter Mann (eine schmeichelnde Anrede); брб1бт&(т) [Alt. Tel., то*брб1вч-т]
чекъ?—vie viel Jabre wirst du jetzt noch le 6 p 6 l ? [Kkir., von брбн-tf]
горница (въ крестьянскихъизбахъ)—dasWohn- брбт (v) [Soj., vergl. jftp6T, бргбт, бгрйт] hen moist aus zwei Zimmern, die durch eine брбиА [Soj.]
находапийея вверху, верхшй — obenbeflndlich, oberer; 6p%f Абьцаш кйн Тйцйрй j&pgfi кбк чыдардап! ты вверху находяоцйся Абыяшь ХанъТенгере, который даль роста траве на земле!—du obenbefindlicher Abyjasch Chan Tengere, der auf der Erde hat das Gras wach sen lassen I (P. d. V. I , 217,1). б р б г ? [Komd.] якертвоприяошете — das Opfer. брбг#1у [Kumd., von 6рбг#-+f] чтимый, чествуемый жертвами — der durch Opfer geehrte. 9 В. В. Радлов