* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1171
oupbif j b i f — 6i ом- омча [ * f ^ l (Osm. Dsch.)]
1172
омрыг j b i f [Sag. Koib. Ktsch. KuSr.] = рулу. омру [Tel., vergl. омрау, омрыг|
чурбапъ, обрубокъ—der Holzklotz; омча trimi неуклюжМ человекъ—ein unbeholfener Mensch; т^тун омчадш qikap (Dsch.) дымъ выхо дить изъ чурбана — der Rauch kommt aus einem Holzkloiz (Spr.). броЬнтьеа на кого (навр. собака) — sich auf Jemand werfen (z. B. von Hunden). городъ Омскъ — die Stadt Omsk. омбу-домбу [Kkir.] топоть копыть — das Pferdegetrappel; омбудомбу ештИд! слышался тонотъ копыть — ein Pferdegetrappel war zu Ьбгеп.
1) передняя часть, грудь лошади — das Vordertheil, die Brust des Pferdes. 2) прекрасная осанка, стань (человека) — омрулу [Tel., von омру-+-лу] 1) лошадь, имеющая сильную грудь — ein 2) человекъ, ииеюицй хорошую осанку — ein Mensch, der eine stattliche Haltung hat. омтык [Tel., vergl. омыр] щербатая посуда, посуда съ изъяномъ — ein Gefass, von dem ein Stuck abgebrochen ist, ein Fefass, das Fehler hat (Brack).
die staltliche Haltung, Gestalt (des Menschen). омтул (v) [Kir. BudJ
Pferd, das eine starke Brust hat; омрулу ат id. Омбу [Kir,]
О,
!
<И [Tar., ^ 1 (Dsch.), vergl. ft, f, йв]
fr, йп,
da aua waiter, da sind die Hauser, in denett der Daloja die Untersuchungen fuhrt, und M a i weiter die Hauser, in deaen die Frauen und Kinder des Daloja wohnen {P. d. V. V I , 39,24). 2) семья — die Familie, der Haushalt. 3) поле на шахматной доске — das Feld auf dem Schachbrette.
9
1) домъ, юрта — das Haus, die Jurte (S. S. . ^ 1 .
w g L d r
sm Ad
хвалить — loben, preisen; 6}fn Зарадылмак быть сиособнымъ — begabt sein. 6 i (v) [Alt. Tel.] ^ 3