
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1039 o j i T (v) [ J U J (Dsch.)] ojiT — ojyHjjak 1040 (Osm. Kun.) жеясыя пляска — der Frauentanz; ajak ojyHy (Osm. Кйп.) пляска — der Tanz; 3&i6&K ojyHy (Osm. Кйп.) пляска hakk ЗеЙбековъ — der Tanz der Seibek; die Wahrheit адывза щуп (Spr.); бояться — sich furchlen (Gale. W r t ^J*--^). o j y k [Kir. Dsch., j ^ l (Osm.), von oi-+-k] = ojbik 1) дыра, яма — das Loch, die Grube ( = чуtyp, ojj-лиуш 6ip j a p , такта o j y y . Кйп.); ctolapi ojy&a батты (Anat. Кип.) онъ осла беть- ег ist schwachgeworden ды. Кип.). 2) вогнутый — concav. 3) (Kir.) круглыя вырФзкн изъ ушей животныхъ (энанъ собственности) — runde Ausschnitte aus den Ohren der Thiere (ein Eigenthumszeichen). ojykлaн [ j ^ ^ i ^ j l (Osm.), von ojykn-лан] быть выгнутымъ, выдолбленныиъ, пустынь— ausgehohlt concav, leer, hohl sein. o j y n [j-c*a-> (Uig.), ОТ.), (Osm. Ad, Dsch. (=закла ojyHy jh-т^р три есть истина — drei ist ojyH &6&3i (Osm.) alie пусты, хороппй игрокъ — ein guter Spieler; ojywja туткуры — полды fei колдуцы (Uig.) если пускается въ игру правитель nipa, то онъ портить иародъ и самъ делается нищимъ — wenn der Weltregierer sich dem Spiele in die Arme wirft, so verdirbt er das Volk und wird selbst zum Bottler (К. B. 84,12); да 6ij&HiUil&p awaabiHa ojyHHyH (Kar.-T.) и они радуются звуку музыки — und sie ergdtzen sich an den Tonen der Musik (H. 21,12); ojyH cawyry (Kar. L. Т.) музыкальный инструнентъ — ein Musik-InstrumenL 2) (Osm.) обианъ—der Betrng; ojyH janMak обмануть —betrugen; бава 6ip ojyH ошады (Osm.) онъ мена обманулъ — er hat mich betrogen. 3) (Ad.) искусство, хитрость, фокусъ — das Kuns(stuck,dieSohlauheit; ajbiHbiq Gin ojyny вар 6ip армуд fcrfub (Ad.) у медведя ты сяча фокусовъ для одной груши—der Bar hat tausend KunststScke wegen einerBirne (Spr.). (Kar. L T.)] = oiH 1) игра, шутка —das Spiel, der Scherz; ojyn алмак (Osm.), ojyH апармак (Ad. A.), ojyH утмак (Krm.) выиграть игру — ein Spiel gewinnen; ojyH чыкармак (Osm.) дать представлеше — eine Vorstellung geben; oinaMak (Osm.) танцовать — tanzen; ojyH ojyH курмак (Osm.) устроить игру — ein Spiel einrichten; орта ojyHy публичное представле- flie—eine oflentliche Vorstellung; башымыза o j y H 4 i [