* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
991 ok 992 wohnlich zwischen Hauptverb nnd Hulfsverb, z. В.: туруб-ok K&Ui (Alt.) онъ всталъ же er stand auch anf; кеНб-ok-jaT онъ также идетъ сюда — er kommt aucb; алар-ок-&дф (Alt.) онъ также взялъ-бы—er hatte anch ge- ok mairrai (Kir.) сумочка для пулей я поро ха — eine kleine Kugel- und Pnlvertasche; зйцбАрйктщ оду (Kir.) пушечное ядро — die Kanonenkogel. a ok (Uig.), vergl. окы] крнкъ, голосъ , слово — der Laut, die Stirome, der Rof; саран полна АЦк ады пол ады - kaibip u&qf 6lnfic адылык оды! не будь скупыиъ, о Элвкъ, будь щедръ, слава щедрости остается вечно, не уннраетъ! — sei nicbt geirig, о Elik, sei freigiebig, der Rof der Preigiebigkeit bleibt ewig, stirbt nicht! (К. В. 57,гз); IlajaT riuvSr пйрзй кыльшч ардуды (Glosse: j^j^) даеть дурную деятельность, — аны йиг&д^р пу самана оды кому Богь того мучить молва этого времени — wem Gott ein boses Handeln yerliehen, den qufilt der Ruf dieser Zeit (iL. B. 76,11); о§ун урды бт1йк кбц?1 кыдды таш сяоимъ голосомъ онъ тропуль* (меня), удалнлъ легкомькше—ег rflhrte (mich) mit seiner Stimme, entfernte den flBchtigen Sinn (К. B. 161,37). nommen. Въ Абаканскнхъ пареч!яхъ ok вставляется между глаголомъ (имевемъ) и аффиксомъ — in den Abakan-Oialecten tritt es zwischen das Verbom (Snbstanlivum) und das PrSdicataffix: алар-ок-пын я возьму тоже — ich nehme auch; м н аба-ок-пып я отецъ й же — ich bin auch ein Valer. Тамъ же оно вставляется въсередвне оковчанк gai-чык— dort wird es auch mitten in der Verbalendnng gai-чык gesetzt: алдаьок-чык, алда^окчык-лып. Ыла]ы eta ok с&н тбз1 japлыда! (Uig.) о Боже мой, ты одияъ будь милостивъ! — о mein Gott, du allein sei gnSdigl (K.B. 8,4); BajaT-ok полу п&рз?арда jOl&Kl пусть Богь Же намъ будетъ защи тою! — mSge auch Gott uns ein Schutz seinl (К. B. 14,24). Почти во всехъ нареч1яхъ ok сделалось аффиксомъ или энклитикой — fast in alien Dfalecten ist es zum Affix oder zur Enclitica geworden: -ak, i ) ak ok — йд-бк, ад кол-ok, ji6-ftK, суд-бк ( M l . Dial.); 8 ok [Alt. Tel. Leb. Schor. Kir. Kkir. Tar. Soj. Sag. Koib. Ktsch, КШ1г. Kom. Krm., 1) также, да (ставится немедленно лосле того слова, гь которому относится — such, eben, seibst (wird nnmittelbar hinfer das Wort gesetzt, anf welcbes es sich bezieht); ол ok mad (Alt.) тоть-же саму! человек*—eben dieser Mensch; пу-ок jfirft RipAiM (Tel.) и в* этот* именно доиъ вошелъ — ich bin eben in dieses Hans eingetreten (in kein anderes); мДн ok сб!бсбш! (Kfr.) я также хочу говорить I — aurh ich will eprechenl 4кйм турд ok (Kir.) отец* мо1 встать тоже — mein Vater stand ebenfalls anf. Если глагольная форма сложена, то ok ставится между главнымъ глаголомъ и вепошогательнымъ — gehort ok гц einer znsammengesetzten Verbalform^ so tritt es ge- г) ok-бк (Ab. Uig. sildl. Dial.). Иногда встре чается полнЬе слипе — manchmal tritt voile Verachmelznng ein: pSk (Alt.) = далеко же —auch weit. 2) очень—sehr; кбб бк (Kir.) очень много— sehr Yiel;, pftk (pag-ok) (Alt.) очень далеко — sehr weit. 3) после деепрнчаспя на п: даже, всетаки— nach dem Gerundium auf n : sogar, demnach; сурайасамда jasbrtfr-ok берд! (Kir.) хотя я его не просаль, онъ всетаки написалъ мае — obgleich ich ihn nicht gebeten hatte, hat er dennoch geschrieben. 4) только-что — sogleich, noch (vergl. Kas. Jk). pag-ok