* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Zea — Zizania 385 Z Z e a L . Gramin. Kunth. I. 19. Zea гревяихъ Грек, есть Triticum Spelta L . к у к у р у з а . М а и с ъ . — Пол. Kukurydia, Kukuryza, Kuknruza, Kukurudza, Sukuryca, Kokoryca. — Чешек. Kuku•ice. — Шъм. Der Mais. — Франц. Le йаіэ. — Ани. Maiz, Indian Corn. Z e a C a r a g u a Molin. Kaparya. Z e a M a y s L . У Tabern. Frumentum urcicam. Буярово (Урал. Пот.) Кіяшки гкраинекіе (Кондр.) Кики (Черн. Сл. Ц. )шиб.) К і й к и , К і я к и (Даль). К і я х и Малор. Макс. Рог.) Кіюшки (Курск.) ІСитка (Курск.) К у к у р у з а (Вел. Росс.) Й а и с ъ (Вел. Росс.) Папуша, Папушоя Малор. Сред.) Пованка(Даль). Повонка Сл. Д.) П о ч а т к и (Курск. Орл. Сарат.) І ш е Н и ч к а (Кондр. Gold. Рог.) Б?лоірая пшеница (Стар. Рук.) Турецкая ішеница (съ лат.) Шишкояровая пшеіица (Нижег.) Пшенка (Сарат.) П шинка Новор. Малор.) Пшбнка (Бирючь Ново)осс.) Турецкое пшено (Кондр.) Турокъ головки. Учитель, 1866. № 21). — Byмн. Тендериця. — Пол. Turecka pszeііса. — Чешек. Kuknfice, Kukuruc. — Зербск. Knkurnz. — Голокуд, Руметин, Грметин, Ферментун, Фрментин. — Жуж. Kukurica, Сеа, Turkowska ріейса, Turkowska psenica.—Волг. Мамул, Цар«а, Царевица, Кукурузъ, Мурузъ. — ^огуля (Даль). — Молд. Папушой. — Груз. Симинда, Ссиминди, Симиндри.— ірм. Симиндръ. — Мингр. Лазути. — імер. Симиди (Сред.)—У Тур. и иногда I Грек, за Кавказ. Лазутъ. У Сванет.— ^иминда. У Кумык. — Хабжай или Ха>ижай (испорчен. Хаджи-будай, т. е. ;вятая или пилигримская пшеница). — Іечёнц. Хажки. — Абх. Аджгуре.й. — Оамурз. Апшъ. — Грек, за Кавк. Каіамбаки (Сит.) — Абх. у Сухума Аджиіурей; Алажіода, Ааписъ (Черн.) — Гольды. Achssjesso (испорченное китайікое названіе arb.-ssu.-ssu) (Max. 326).— Тат. на Кавк. Каргадали. На Терека— ?аджи-Будай, т. е. святая пшеница Gold. I. 182). Въ Крыму — МусыръЗогдай. — Бухар. Dschuari-Makka. — "арты Макка-джугара.— Калм. Эрдунпиши. — Н?м. Der Dirkenmais, das т Indianische, welsche Korn, der bunte Mais, der gelbe rothe Mais, der gemeine Mais, das Welschkorn, der turkische Weizen. — Франц. Le Mais сиИі?ё, le Ble d&Espagne, Ble d&lnde, Віё de Turquie, Віё de Barbarie, de Guinee. — Англ. Great Corn, Guinea-wheat, True Maize. Indian Corn. Z i n g i b e r o f f i c i n a l e .Rose. Ziugiberaceae.Имбирь, Б ? л ы й И м б и р ь , Инбирь. — Пол. Imbier. — Чешек. Zazwdr. — Сербск. Djumbir. — Жуж. Himbier, Jumbjer.— Груз. Котча, Зарданчо. Коча (Сит.), а также ТетрикЬса-тегервниса (Сит.) — Имер. Гур. КгвителиКотча. — Мингр. Кгвинтели-Котчи. — Кавк. Тат. ЗанджаФиль. ДжанджаФиль. Шьм. Der Ingwer. — Франц. L&Amome, le Gingembre. — Англ. Ginger. True Jamaica Ginger. Отечество тропнческія страны. Доетавляетъ корвевища —Rhizoma Zingiberis, Radix Zingiberis s. Gingiberis s. Zinziberis. Изв?стное пряное растеніе. Z i n g i b e r C a s s u m u n a r ВохЪ. Отеч. Остъ-Индія. Доетавляетъ корень Radix Cassumunar s. Zedoariae luteae. Z i n g i b e r Z e r u m b e t Bosc. Отеч. Остъ-Индія. Доетавляетъ Radix Ze rumbet; впрочемъ идущій въ торговлю подъ этимъ именемъ получается пре имущественно отъ Zing, amaricans Bl. Z i n n i a e l e g a n s Jacq. Composit. V. 534. Ж а р ъ - з и л л е (Малор.) Maioры. Майорцы, М а і о р ц і (Мал.) Майорчики (Малор.) К р а с ни г в о з д и к и (Ма лор. Рог) Черкасики (Черн.) Садовое растеніе. Z i z a n i a a q u a t i c a L.Mich. Zizanion древн. есть Lolium. Плевелъ (Бот. Амб.) Водяной овесъ. ІІятлина (Щегл.) К а н а д с к і й р и с ъ , Инд?йскій рисъ. Дикая пшеница. — Шъм. Der Haferreis. Kanadischer Wasserreis, Nordamerikanischer wilder Reis, Wasserhafer. — Франц. Riz de Canada, L a Zizanie._— Англ. Wild Rice, Tuscarora Rice, Indian Rice, Wateroat. Отеч. Южн. часть С?в. Амер. Трава составляетъ превосходный кормъ. а с?мена употр. въ пищу индей цами и на кормъ домашнпмъ птицамъ. 9!>