
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
356 Trifolium Огірошник (Малор. Волк. Полт.) Агурникъ (Вил.) Опуховая трава **) (Вят.) Пухопая головница (Тул.) Пуховая тра ва (Даль). Пушки (Вятск. Meyer). Орябка трава (Кондр.) ГІупчики (Бесс.) бпорышникъ (Могил.) — Русин. Полиця. — Пол. Kotki, Kacinki. Kouiczyua pohia.—Луж. Bluwauki, Bluwaue zele, Habrik. Wiwawe zele, Zajeci dzecel.—Тат. Дереотъ. Тетъ-отъ (Тавр.) — Н?.?. Der Ackerklee, Feldklee, Hasenfussklee, Hasenklee, das Hasenpf&tchen, Mietzchen, Treibeblatt.— Франц. La Yulneraire des paysans. Piedde lievre, Mignonnet blanc. Англ. Hare&s Foot. Field Trefoil. Употр. отъ колики у д?тей — сухая припарка (Влад.), отъ сухаго кашлн (Тул.), отъ червей у скота (Влад.), отъ бол?зни у овецъ (Кіев.), отъ кашля у скота (Ниж.) T r i f o l i u m aureum v. Anemone He patica. T r i f o l i u m diffusum. Вологаокъ б?лый (Тавр,) T r i f o l i u m erinaceum. Tam. Торлаотъ (Тавр.) T r i f o l i u m fibrinum v. Menyanthes trifoliate. T r i f o l i u m fragiferum L . Это есть Loios Гомера no Fraas&y. Горлинки (Гродн.) Св?тлокрасная дятлина (Щегл.) Красная кашка (Wied.) П у з ы р н и ц а , П у с т о я г о д н и к ъ (Курск. Горн.) — Н?м. Der Blasenklee, Erdbeerklee, — Франц. Le Trefle fraisier.—Англ. Straw berry Trefoil or Clover. T r i f o l i u m h y b r i d u m L . Дятельникъ (Тамб. Meyer. Пенз.) Дятловникъ, Дятловина б?лая (Ниж.) Дятлина (Яро слав.) К р а с н о б ? л а я к а ш к а (Щегл.) К а ш н и к ъ (Моск. Жел?зн.) П І в е д скій к л е в е р ъ (въ Сел. Хоз. съ н?м.) Краснобай (Могил.) Красноголовшпки (Екат.) Мордашка (Сарат.) Свертки (Полт.) Светлебей (Вятск. Meyer). Суховершка (Тавр.) Трехлистникъ ползучій. Чешек. Jetel bily, medowy. Konicek. — Финн. Punervo apila. — Н?м. Schwedischer Klee, Grosser Honigklee, Weisser Wiesenklee, Bastardklee. — Фраии. ТгёЯе hybride. — Атл. Alsike Clover Trefoil (Alsike — шведск. назв. этого вида). Въ Сел. Хоз. разводится па почвахъ влажныхъ. Употр. отъ лихорадки (Моск.) и отъ жабы какъ чай (Полт.) T r i f o l i u m incarnatum L . Инкаркатка (въ Сел. Хоз.) Пунцовый кле веръ. — Н?м. Der Blutklee, Incarnatогурцы, чтобы было меньше пусто цв?ту. **) Припариваютъ опухоли. с?дв.), з а я ч і й (Гродн.), земляной (Пет.) п о л е в о й (Моск. Вор. и мн. др.) Хм?левка дикая (Тав.) Хм?лекъ дикій, Хмеликъ полевий (Малор. Рог. Волк.) — Русин. Жовта ворішина, Конічникъ.— Вотяк. Чужъ- корча (Сарап. Серг.) — Ы?м. Der aufrechte Hopfenklee, der gelbe Hopfenklee, der gelbe Katzenklee, der goldfarbige Klee, Unserer lieben Frauen Hopfen, der gelbe Wiesenklee.— Франц. Trefle jaune, Lupuline, Minette ііогёе, Trance. — Англ. Hop-Trefoil. Въ народной медицин? въ Россіа упо требл. отъ весьма многихъ бол?зней, отъ желтухи (Влад.), для припарокъ отъ бол?зни глазъ (Ниж), отъ опухо ли — растнраютъ т?ло (Каз. Орл.), для припарокъ отъ ломоты ногъ и боли го ловы (Сарат.), отъ грудной боли (Пек. Екат.), отъ боли желудка (Черн.), отъ припадковъ у младенцевъ (Вит.) и т. д. T r i f o l i u m alpestre L . Баранецъ (Хар.) В о л о ш к а (Мал. Рог. всл?дствіе волосистости). Жеребчикъ (Харьк.) *). К а ю ш й н а (Маяор. Волк.) Красная кашка (Орл.) К о н о в а л ь н и к ъ (Тамб. Meyer). К о н о в а л ь ч и к ъ (Даль). Кро вяная трава **) (Ворон.) Пржеліотникъ (Гродн.) Пядь (Кіевск.) Трилистникъ (Lind.) T r i f o l i u m arvense L . У Гиппокр. Lagopus. Фарм, назв. Lagopus (Herba et Flores). Волошечьи б?ленки (Харьк.) Жаба (Ниж.) Ж е р е б е ц ъ (Grun.) Заичники (Моск.) Заячьи лапки (Экон. Маг. Тв. Ост.) Заячьи муд. ,ки (Тв. Ост.) Заячьи ножки (An.) — вс? перев. Зая чьи яички (Нижег.) К о т и к и (Черн. Консп. Мал.) Котыкы. К о т к и (Минск. Влад.) Кытки,Кыточникъ***) (Кал.Пот.) К о т я т н и к ъ (Волог. Дв.) Котовникъ (Вор. Тар.) Котовы муд . . ки. Котовы яички (Вят. Пек. Ниж.) Котовы уши (Влад.) Боровыя котовыя м.ды (Ниж.) Котовыя яйца (Кот. С?нн.) Кашки (Тул.) Кошачки (Гродн.) Кошачья тр. (Моск.) Кошурникъ (Мог.) Конюшки (Гродн.) Летучка (Рук. Балл.) Огірочна тр. ****). *) Названіе Жеребчикъ, Жеребецъ, при разныхъ видахъ, очевидно даны по той причин?, что это растеніе наз. Комоница.& **) По употребленію для открытія кровей у родильницъ (Вор.) ***) Называется такъ по отдаленному сходству своей головки съ руномъ яг ненка, а ягнята зд?сь назыв. « н и т к а ми», потому что кличатъ ихъ «китъ, китъ». ****) Потому что подклады ваютъ подъ