* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Scabiosa — S c i r p u s L a Succise, Herbe de St. Joseph, Morsure du Diable, Kemors du Diable, Herbe a Diable. — Англ. Bachelor&s Buttons, Devil&s bit, Forebitten-More. Blue-Gap. Корень прежде употр. въ медицин? снаружи отъ ранъ, а внутрь отъ водя ной, глистовъ и т. д. Въ Россіи св?жіе листья прикладываютъ отъ волосатика и застар?лыхъ вонючихъ язвъ (Твер. Пуп.) Въ Пермск. губ. пьютъ отъ над сады всл?дствіе «сорванія съ пупа» и^ вообще боли въ живот? — отчего и наз. Пуповникъ. Въ Моск. Тул. Ворон, употр. отъ укушенія б?шеной собакой, или ужаленія зм?ей; въ Кал. губ. от варъ травы отъ венерической бол?зни, въ Твер. и друг, отъ ранъ у лошадей. Листья употр. на краску въ зеленый цв?тъ, с?мена на желтую краску. Scabiosa ucranica. Волошки б?лые (Тавр, по сходству дв?та съ Cen taur). S c a n d i x Gartn. Umbell. I V . 220. К е р в е л ь . — Пол. Trybula, Trzebula.— Чешек. Wochlice. — Сербск. Cesljika, Iglenjaca. — К?м. Der Nadelkerbel, Kerbel. КбгЬеІ.— Франц. Le Cerfeuil.— Англ. Cicely, Scandix. S c a n d i x australis L . Фарм. назв. Scandix italica. S c a n d i x C e r e f o l i u m L . V. Anthris cus Cerefolium. S c a n d i x odorata L . V. Myrrhis odo rata. S c a n d i x P e c t e n W. Фарм. назв. Scandix s. Pecten Veneris (Herba). Beнеринъ гребень (Кондр. перев.) Игольникъ, Игодьчикъ (искуств. сост.) Пряс лица венерина (Кондр. перев.) — Нпм. Der Venuskamm. — Франц. Le Peigne de ?ёпиз. Aiguille de berger. Aiguille des dames. Herbe a l&aiguillette. — Англ. Lady&s Comb, Shepherd&s Needle, Venus Comb. S c h e u c h z e r i a p a l u s t r i s L. Juncagin. Kunth. 3. 146. Ситница бо лотная (Собол.) — Пол. Bugnica, Blotшеа, Grzeznica blotna. — Чешек. Blatnice, Hrauznice, Hruznice. — Луж. Blotnica. — Финн. Levakke. — Нпм. Moorsimse. S c h i z o p h y l l u m Fr. Hymenin. Ebh. 444. У Даля sub Schizophylluni commune. — Пестрякъ, родъ гриба или нароста, губы на дерев? (III. 94). S c h o e n u s L . Cyperac. Kunth. I I . 334. Rhynchosporaceae Steud. I I . 165. Веревочникъ (Собол.) Камышъ, Куга, Очеретъ (Щегл.) Очеретикъ (Сл. Ц.) Луговккъ(Бот.Амб.) Сита (Даль). Ситъ, Сытъ (Собол.)— Лол. Marzyca.— Чешек. sasiaa, Hrotnosjmka.— Сербск. Sasina — 1 319 Луж. Sasnja. — Нпм. Knopfgras, Knopfriet. — Франц. Choin. — Англ. Bogrush. S c i l l a i . Asphodel. Kunth. IV. 314. П р о л ? с к а (КауФМ.) — Лол. Oszloch, СеЪиЗа morska, Cebula zamorska, Cebulica. — Чешек. Skila, Sky] a. — Сербск. Morski luk. — Луж. Cesnicka. — Нпм. Die Meerzwiebel, Sternzwiebel.— Франц. La Scille. — Англ. Squill. Sea-Onion. S c i l l a amoena L . П о д с н ? ж н и к и с и н і е . — Нпм. Sternhyacinth.—.Франц. L a Jacinthe etoilee, L a Jacinthe de Mai. S c i l l a a z u r e a L . Прол?ска(Ворон.) Луковицы ?дятъ и красятъ ими яйца. SciUa bifolia L . П о д с н ? ж н и к ъ . Прол?ска (Вор.) Р а с т ъ , Р я с т ъ (Ма лор.) Г в о з д и ч н ы й Р а с т ъ (Умань). Сиротки (Ворон.) — Сербск. Процепак, Никсица (Панч.) Scffla c e r n u a Hoffm. П о д с н ? ж ники (бол. ч. Росс.) Подсн?жники са довые синіе (Пуп.) Прол?ска (Курск. Хар. Вор. и др.) Г о л у б ы е п р о л ? с к и . Голубі п р о л і с к и (Малор.) Перел?ска (Ставр.) Просерень, Просирень (Даль). Ростики (Вор. и Даль). S c i l l a m a r i t i m a L . Фарм. назв. Scilla s. Squilla (Rad. et bulbus). Настоящій морской лукъ, Сквилла. — Нпм. Aechte Meerzwiebel. — Франц. Ognon marin. — Англ. Scille-Sea Onion. S c i r p u s L . Cyperac. Kunth. I I . 157. Scirpeae Steud. 2. 83. К а м ы ш ъ (Кондр. Кауфм.) Кушуръ. Кушнръ (Даль). Куга, Кура (Даль). Милици (Минск.) Нюнька (ок. Гурьев.) Очеретикъ, Очеретъ (Мал.) Ситникъ, Ситникъ, Ситовннкъ. Сытъ (Амб.) Ситовье. Тростникъ (Кондр.) — Пол. Sitowina, Sitowie.— Чегиск. Sfipina, Skfipina, Palach. — Сербск. Sitina, Sitinac.—Луж. Skripina, Konica, Proca.— Финн. Kaisle. — Кирг. Каръ-Улень (Пот.) — Латыш. Aschki duui, meldi. Dohni. — Эст. Korjad, K6rgjad, K6rkmed. — Нпм. Die Binse. — Франц. Le Scirpe. — Англ. Club-Rush. Bulrush, Rushgrass. Deer&s hair (Scirp. caespitosa). S c i r p u s H o l o s c h o e n u s L . — Кирг. Хохумъ. Въ Хив? изъ этого растенія д?лаютъ паруса, а бухарцы заплетаютъ въ него дыни и арбузы, которые прнв?шиваются въ комнатахъ. S c i r p u s l a c u s t r i s L . Фарм. назв. Scirpus major s. Juncus maximus *). К а м ы ш ъ (въ бол. ч. Росс.) К о м и ш ъ (Малор.) К у г а (Ворон. Малор. Екат.) Окуга (у Кирг.) Кура (Gtild. ошибка). *) Всл?дствіе чего названія общін тому и другому виду.