* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Lappa — Laserpitium Lapiik. — Лопух, — Черно*. Комодльика Лопушина. — Н?м. Die Klette. — франц. L a Bardane.— Англ. Bur-thistle, Cuckold. — Финн. Takiainen. L a p p a major Gartn. Syn. Lappa officinalis All. Arctium Lappa L . Фарм. назв. корня Radix Bardanae, s. Lappae majoris s. Personatae (вс?хъ трехъ ви довъ). Брили, Брилевникъ (Мог. Краузе). Д?дки (Смол.) Д ? д о в н и к ъ , Дід о в н и к ъ (Малор. Рог.) Дзядовпикъ (Могил. Краузе). Задерка (Смол.) Ло п у х ъ (повсюду въ Вел. Росс.) его понолоки — Собаки (Кал. г. Пот.) и изм. Лыпухъ, Липухъ (Умаиь). Горькая Ла пуха (Вор.) Л а п у ш н и к ъ (повсюду). Р е п е й , Р е п е й н и к ъ ; Р е п н и к ъ (Стар. Рук.) и изм. Репецъ, Репикъ, Рипей, Р?пецъ, Арепьи (Орл.) Арепешиикъ (Вор.) Лепельникъ (Твер.) Репьякъ, Репьяхи (Малор. Стар. Банд.) Собачникъ (Смол.) Королевина трава (Сл. Ак.) Шишобаръ (Вят. Волог.) Липучія шишки (Шенк.) Конскій щавій (Вол. Подол.)—Пол. Костропачь. — Чешек. Лоаухъ, Лопунь (Мик.) Lupen, repik, cumbrk, nauze. choce, kolka. — Lupen wietsij, rzepijk wetsii. — Сербск. Лапух, Комодльика, Репух, Торица (Лавр.) — Луз. Сёіс. — Финн. Nakkiainen (тоже и др. виды). — Латыш. Dadscha lappa. — Эст. Kobru lehed. — Арм. Кротни (Сит.) — Вотяк. Арикманъ (Серг.) — Груз. Бирки (Эр.) Дурка, Борхвени. Дзирквена. — Гольды Echcha-ochto, т. е. коровье лекарство (Мах. 176).—Кирг. Учаганъ (Хорошх.)— Мингр. Бакаріа, Гинисъ-Джонджго (Эр.) Пермяк. — Порсь-кокъ-турунъ, т. е. свиная нога трава (Рогов, s. Репей). — Тат. Кянгёръ, Птерханъ. — Чуваш. Хобахъ, отъ слова хонъ, лубокъ, т. е. трава съ большими листьями, похожими на лубокъ. — Шъм. Die Butzenklette, das Dockenkrant, die Hopfenklette, die Klettenwurzel, die Lederlappen, die Ohmblatter, die Rossklette. Grosse, ge meine Klette, Klettendistel. — Франц. L a Bardane grande. Glouteron, Herbe aux teigneux, Pignet. У Lecoq. — Bouil lon noir, Grateau, Grippon, Napolier, Oreille de geant, Peiguerole, Poire de Vallee. — Англ. Bur, Burdock, Buvredock, Clot-Burr, Hurr-Bur. Корень вс?хъ породъ, Lappa Radix Bardanae, употребл. въ декокт? какъ кровочиститедьное и потогонное средство. Листья снаружи прикдадываютъ при опухоли кол?нъ, при боли головы, при ожогахъ, и даже при рак?. Репейный корень им?етъ сильное мочегонное свойство и употр. при ревматиз^гЪ, ломот?, даже С.ИФИЛИС?, Въ народной медицин? упо- 186 требленіе тоже многоразлнчно. Въ Калужск. губ, траву парятъ и моютъ го лову когда лезутъ волосы, въ особен ности посл? бол?зни; во Влад. губ. на стой въ вин? употр. отъ закрытаго геморроя. Въ другихъ м?стахъ — сокъ отъ листьевъ употр. отъ ранъ; отваръ корня — отъ чесотки (Пек), отъ подволосныхъ шолудей (Орл.), отъ разедабленія ногъ — припарки и декоктъ изъ корня (Бесс.) ВъЯпоаіи, какъ кажется, употр. въ пищу корень его и для этого разводятъ искуственно (Ros.) L a p p a m i n o r Dc. и L a p p a tomsntosa Lam. им?ютъ т? же названія и кром? того Lappa minor Dc, наз. Подкленникъ (Тул.), a Lappa tomentosa — Пуманица (Олон.) Язычникъ (Тавр .) Поповы собаки (Левч. Кіев.) L a p p a g o r a c e m o s a Wittd. Schr. Gram. Steud. 112. Kunth. I. 169. Ц?плянка (Кален.) Яглохъ, Ягло, Колючка, Смолка (Мейеръ, Бот. Сл.) Красная дерябка, Игольчатая трава (Сл. Ц. Сл.) — Пол. Zabluda. — Чешек. Ostrokvet, Bodloplew. — Сербск. Lopusnik, Ostrika. — Нпм. Stachelgras. Klettengras.— Франц. Bardanette. L a p s a n a Tourn. Compos. V I I . 76. Lapsana.ApeBHHXb есть Sinapis, в?роятHO, incana, или Raphanistrum. Wittst. Б о р о д а в н и к ъ (Двиг.)— Пол. Mlecz, Loczyga, Loczyznik (Fl. Cracov.). — Чешек. Kapustka, Kapustenka, у Slob. Vsudybyl.—Сербск. Sisavac, Ognjicina.— Луз. Brodawnik.— Финн. Linnunkaali.— Н?м. Der Hasenkohl, der Rainkohl. Wanzenkraut. — Франц. Lampsane. — Англ. Nipplewort. Dock-Cresses. L a p s a n a c o m m u n i s L . Фарм. назв. Lampsana v. Lapsana (Herba). Бересква (Пет) Б о р о д а в о ч н а я т р а в а (Собол.) Б о р о д а в о ч н и к ъ (Двиг.) Бородавница (Сл. Церк.) Бородавникъ. Гусиное гор лышко, Журавлиное горлышко (Вят. Лал.) Зеліе л?сное (Кондр.) Крабицъ (Олон.) Капуста л?сная (Кондр.) Лочига (Пет. очев. съ пол.) Перестр?дъ (Мог.) Поганая трава (Вят. Лал.) Пра зелень (Курск. Горн.) Руденедъ (Могил.) Л?сная сур?пка (Курск.) — Н?м. Ge meiner Rainkohl, Zitzenkraut.— Франц. Gras de mouton, Herbe aux mamelles; у Lecoq. — Grageline, Poule grasse, Saune blanche. L a r i x разд. виды. Vid. Pinna (Larix). L a s e r p i t i u m Тогч-п. Umbell, I V . 204. Сост. пзъ слова Laser, сокъ и pitizein, отд?лять капли, т. е. растеніе, ко торое доетавляетъ сокъ Laser, столь знаменитый въ древности, называвшійся также Киринейскнмъ сокомъ, 4