
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
168 Hierochloa — Holcus і huh. — Телеут. Schiderban (Pall.) — Рач. Имер. Сильвашли (Сред.) — Н?м. Gemeiner Sanddorn, Haftdorn, der Seekreuzdorn. Die finnische Beere, der Besingstrauch, die Fasanbeere, die Griesbeere, der Pferdedorn, der Weidendorn. — Франц. L&Argousier rhamnoide, Le Griset. Saule epiueux. — Англ. Sea Buckthorn, Willow-Thorn. Ягоды въ Сибири идутъ на приготовление ва ренья. H i p p u r i s L . Halorag. Ш. 71. Hip pos, лошадь и ига, хвостъ. Hippuris древнихъ есть различи. Equisetum и Ephedra fragilis *) (Wittst.) Хвостникъ (Двиг. иск. сост.) Кошачій хвостъ (Сл. Ак. Даль ошибк.)—Пол. Sosnoweczka.— Чегиск. Truskavec (Op.) Prustka (Pr.) — Сербск. Borid, Borak.— Луз. Truskawc.— Финн. Vesikuusi. — Н?м. Tannenwedel, Wasserwedel. — Франц. Hippuride, Pesse. — Атл. Mare&stail. H i p p u r i s vulgaris L . Syn. Limnopeuce • vulgaris Rupr. У Tabern. 835. Polygonum feminum. Конехвостъ (Wied.) О с т р о г а , О с т р о ж к а (Кот. С?нн.) П е р и л ь ц ы (Смол. Лод.) С о с е н к а бо ло тна (Рог.) С о с е н к а (Яросл. Петр. Укр. Кален.) Хвощъ водяной (Бот. Сл. Мейер.) Хвостъ конскій (Іевл.) Хвостнякъ (Малор. Рог.) — Пол. Sosnowecz ka, Przgstka. — &Чешек. Truskawec. Коnichwost obeenj. — Сербск. Borak. Ма4jn реп (Лавр.) — Эст. Kuusk hein. — Финн. Hevonhanta, kukonknusi, vesiriisi-heina. — Н?м. Gemeiner Wasser wedel, gemeiner Tannenwedel.— Фракгі. Queue de Cheval vulgaire, Pesse d&eau, Pesse-Faux— Sapin.— Англ. Mare&stail. Въ древнихъ гербар. — Female Horse tail, Cauda equina femina. Hollarrhena antidysenteric a Wall. Apocyn. Pr. VIII. 413. Дост. Cortex antidysentericus v. profluvii s. Cortex Conessi s. Codaga Pala. H o l c u s L . Gramin. Steud. I. 14. Kunth. I. 34. Holcus — вытягивающій. Древніе говорили, что это растете спо собно извлекать или вытягивать зано зы изъ т?ла (Plin. X X V I I . 63), отсюда назв. Тягунъ. Б у х а р н и к ъ (Двнг.) Бу харское просо (Амб.) Голка (отъ Holcus). П р о с я н и к ъ . — Пол. Mnjtwa, Ktosowka, Trawa miodowa. — Чешек. Medynek. — Сербек. Pahulja. — Луз. Medlina, Mjelina. — Финн. Mesiheina.— Н?м. Honiggras. Darrgras, Rossgras. — Франц. *) Всл?дствіе чего н есть много об щихъ названій между этими тремя ро дами. П л о с к у х а г і р к а , п л о с к у ш к а (Ма лор.) Томковида (Пет. еъ пол.) Туровка (съ пол.) Заполочь (Рог.) Тяполочь (Труды И. В. Э. О. Могил.) Ч а п о л о ч ь (Малор. Сред.) Ч а п о л о т ь (Малор. Рог.) Чаполь (Екат. Зап. Ак. Наукъ XXIV). Чаполъ (Консп. Черняевъ). Чапула (Малор. Рог.) *). Пол. Turowka takowa, Tomka borowa, Dabrowka. Tonkownica въ Вил. и Ков. — Финн. Hajuruoho, Hyvabajuinen, Maarianheina, — Эст. Maarja hein. — Н?м. Torf-Ruhgras, Mariengras, Frauengras, Unserer lieben Frauen Gras. — Heiliges Gras. — Атл. Holy Grass. Въ сухомъ вид? отд?ляетъ весьма пріятныЙ запахъ. Скотъ не ?стъ этой травы Himantoglossum hircinum Spr. Фарм. назв. Tragorchis s. Testiculum hircinum.— Пол. Oszczernik, Poczwarnik (род.) — Чешек. Jazycek (Slob.) Mudatka (sub Loroglossum). — Сербск. Jeza (род.) Kozonozka (вид.) — Н?м. Bock&s Riemenzunge. Корни им?ютъ сильный противный запахъ козла и считаются сильнымъ афродизіаческимъ средствомъ. Hippomane Mancinella L . Euphorb. XV. 2. 1199. Шалей лошади ный (Кондр.) Мансенилла—долгое вре мя считавшееся до такой степеви ядовитымъ, что нахождение подъ нимъ во время дождя причиняетъ смерть; но это опровергнуто ассрліп&емъ. Н і р р б р Ь а ё і . Eleagnac. XIV. 607. Hippopheo, Hippophyon или Hippophaes древнихъ есть нашъ Euphorbia spinosa L . О б л ? п и х а . — Пол. Bodtak, Rokitnik, Szaklakowiec. — Чешек. Rakytnik. — Сербск. Vukodrzica. — финн. Tyrni. — Н?м. Sanddorn, Haftdorn. — Фраии. Argousier. — Атл. The Hippophae, Sea Buckthorn, or Sallowthorn. Hippophae rhamnoides L . Bocк о в у х а (Алт. Пот.) Дереза (Ставр. Pall.) Ивотернъ (Pall.) Млечникъ (Рего). О б л ? п и х а (Сиб.) Плоховникъ (Укр. Кален.) Ракита (Даль). Ракитникъ (на Оби) Pall. Терновникъ (Бійск. Ставр.) Терновникъ песочный (Даль). Таловый тернъ (Pall.) Щ е ц ъ (Укр. Кален.) — Пол. Rosmarynowe drzewo. — Чешек. Zluty zob, 2lutozob, Bodlak (1485). — Луз. Rokotnik, rokotovy kerk. — Груз. Tschagardela. — Дугор. Kaerse. — Калм. Tschezergan. — Кирг. Чарганакъ (Кир.) Mom. Tschezergenae. — Тангут. Darrт *) Въ н?котор. м?стахъ именемъ Чаполоть называютъ Bromus inermis. Но это сомнительно.