* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Helianthus — Helychrisum denysop, der Souneiigansel.—Англ. Com mon-dwarf Rock-Rose. H e l i a n t h u s L . Compos. V. 585. П о д с о л н е ч и и к ъ . — Лол. Stoneczuik. Чешек. Shmecniee. —• Сербск. Suncokret. — Финн. Rantakaali. — Нпм. Die Sonnenblume. — Франц. L&Helianthe, Le Soleil. — Англ. Sundfiower. H e l i a n t h u s annuus L . П о д с о л н е ч и и к ъ (Вел. Росс.) и изм. Нодсолнухъ (Курск. Вор.) Подсонухъ, Сонячникъ, С о н я ш н и к ъ , С о я ш н и к ъ (Ма лор. Макс.) Солнечникъ, Солнухъ, Солновертъ, Сонечникъ, (Малор.) а с?мена Н а с ? н ь е . Сонишныкъ, Слонёчникъ (Б?лор. Сл. Нос.) Сонячникъ. Воротысолнце. — Чешек. Slunecnice. — Сербск. Сунцокретъ, Сунчаникъ (Кар.) Подеунац (Лавр.) — Луз. Sloncna r6za, St6ncne zele, m6dre sloncne r6ze, Zmerniwka. — Болг. Солнцева любовница. — Молд. Ресерите-соарилуй. — Груз. Лилип(Ь)ара. Ниноп(Ь)и. Мзесъ-утчврите. Семечка (ТИФЛ. Груз.) — Имер. Гур. Мингр. Мзесъ-умзире (Кн. Эр.) Мцесъумзира (Сред.) — Лезг. верхн. Дагёст. Лиля. — Тат. въ Тифл. у. Гюна-баханъ (Сит.) Бъ Ходж. — Гуль и Офтобъ-барастъ (Кушак.) — Тур. Гюнъ-гюлю (Анат. Паш ал.) — Морде. Мокш. Чиньчярама. Эзр. Чиньдьжарама. — Нпм. Die Indische Sonnenblume, die Sonnenkrone. — Франц. L a Fleur du Soleil, l&Helianthe Grand Soleil, le Tournesol. Couronne du Soleil. — Атл. Common Sunflower. Одно изъ полезн?йшихъ paстеній. Стебли, обработанные какъ ленъ, доставляютъ прочныя и тонкія волокна, годныя для приготовленія прекрасныхъ тканей н для Фабрикаціи бумаги. С?мена доставляютъ отличное масло, не только годное для осв?щенія и приготовленія тончайшихъ туалетныхъ мылъ, но и для употребленія въ пищу. Кром? того с?мена составляютъ превосходный кормъ для разныхъ породъ домашнихъ птицъ, а выжатыя зерна служатъ превосходнымъ ередствомъ для откармливанія рогатаго скота. Цв?ты доставляютъ обильный взятокъ лчеламъ. Въ заключеніе все растеніе им?етъ способность осушивать влажныя почвы. Отеч. Мексика но можетъ быть разводимо почти по всюду. H e l i a n t h u s tuberosus L. Бульба (Вол. Новор. Малор.) Вульва (Gttld.) З е м л я н а я г р у ш а , Воложская р?па, В о л о с ь к а р і п а (Сред.въМалор.) Зим няя р?па. Т о п и н а м б у р ъ (съ франц.) Лол. Bulwa. — Чегиск. Zeinska jablka.— Серба;. Cicora, Nabodnjak, Trtor, Tertor. 163 Луз. Bernawc, Zemske jabtuka. — Bo.n. Гулия. — Арм. Гедни-хндзоръ, т. е. земляное яблоко (Сит.) — Груз. Имер. Гур. Митцисъ-вашла. — Митр. Дихашп-ушк(Ь)ури (Эр.) — Тур. Еръ-алмаси (клубни) около Александрополя.— Нпм. Die Batate, die Erdbirne, die Erdartischoke, die Grundbirne, die Jerusalemartischoke, der Topinambour. — Франц. L a Poire de terre, le Topinambour. — Атл. Girasol, Jerusalem-Artichoke. Wild Artichoke. Отеч. Враз. Клубни, Radix Helianthi tuberosi s. Adenes canadenses употр. въ пищу. Cyxie листья нюхаютъ какъ табакъ при слабости зр?нія. H e l y c h r i s u m Dc. Compos. VI. 169. Helios, солнце и chrysus, золотистый. Золотистка (Сл. Ак. сочин.) Ц м и н ъ (Малор.) — Пол. Kacanki. — Чешек. Radostka.— Сербск. Smil. Магриж (Лавр.)— Луз. Kocink, Кбспік. — Нпм. Die Immortellenblume. — Франц. LTmmortelle. H e l y c h r i s u m агепагіитІ>с.Фарм. назв. Stoechas citrina s. Gnaphalium arenarium s. Amarantus luteus s. Immor tal ia s. Helychrisum (Flores)*). Н а з в а н і я п е р е в о д н ы я : Безсмертникъ, Безсмертъ. Свкртельникъ. Сол нечное золото (Яне), т. е. Золотистое солнце. Золотистка, желтая или обык новенная Золотистка (Трап.) Зимоцв?тъ. Н а з в а н і я з а и м с т в о в а н н ы я : Косанка трава (Кондр.) Кошачьи лапки (Кален.) Котячи лапки (Вол.) Коц? лап ки (Гродн.) Желтыя Кошечки (Костр.) Сухоцв?тъ (Кален.) Ч м е л ь (Мал. Рог.) в?р. отъ сербск. Смиль. Н а з в а н і я общія съ другими растеніями: Богородская трара. Горлянка. Золототыеячникъ (Полт.) Кашка полевая (Пек.) Печерникъ (Кондр.) ШалФей по левой (Пек.) Шелковица (Курск.) Названія непонятныя, в?роятно, всл?дствіе искаженія: Гримотникъ (Вил.) Гримная трава (Пек.) в?р. грыжная. Жасминъ (Астр.) в?р. отъ Тминъ. Жманъ (Бесс.) Конотопци (Ма лор.) Чмеръ (Черн. в?р. изм. Чмель). Цынобравь (Полт.) Ролтенецъ (Полт.) в?р. Жолтеяецъ. Цевдль (Хар.) Длин ный перецъ (Пек.) Н а з в а н і я , п о д ъ коими ч а щ е в с е г о в с т р ? ч а е т с я э т о р а с т е н і е : Блошки (Полт.) Г о л о - *) Всл?дствіе того, что это растеніе носило прежде другія названія, оно им?етъ много общихъ названій съ растеніями изъ родовъ Gnaphalium, An tennaria, Filago, Amarantus u др.