
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
D i o s m a — Dolichos - - Серба;. Milodim. — Шъм. Der Gotterduft, der Gbttergerucli. Der Buccostrauch. Видъ Diosma crenata L . нын? Barosma crenata Kunze дост. въ медиц. листья Folia Bucco vel Diosmae crenatae, Buccoblatter. D i o s p y r o s Dalech. Ebenac. ?Ш. 222. Dios, божественный и pyros, плодъ, зерно. Diospyros (древнихъ) В1ё des Dieux есть или Phalaris canariensis или Coix Lacryma L . Діосиировое дерево. Финиковая слива. — Пол. Przyspora, Sliwa daktylowa, Sliwodactyl, Persimon (назв. взя-ыя отъ разн. видовъ). — Чешек. Tomil. — Сербск. Ве?ан.— Н?м. Die Dattelpflaume, der Persiman. — Франц. Le Plagueminier. — Англ. The Date-Plum. D i o s p y r o s Ebenum. Bets. Доставл. настоящее черное эбеновое дерево, изв?стное въ торговл? подъ именемъ Bois d&Ebёne noir, Maurice, а въ Фарм. Lignum Ebeni, подобное получаемому отъ Maba Ebenus Spr. Отеч. ОстъИндія. D i o s p y r o s Lotus L . Вобъ турецкій, Бобъ грецкій (Кондр.) Х у р м а . Д и к і й Ф И Н И К Ъ . — Груз. Хурма, т. е. дикій ФИНИКЪ (Pall.) — Имер. Гур. Хумла (Сред.) — Мингр. Хвирма (Кн. Эр.) — Тат. Churma vel Kara churma, т. е. черный ФИНИКЪ. Въ Мазандеран? — Churmandu (Buhse). — Перс. Kurma. — В ъ Кабулист. — Амлукъ (Кир ) — Шъм. Die Lotusbirne, Italienische Dattel pflaume. — Франц. Plaqueminier, faux Lotier. Древесина Lignum Guajacau s. Guajaci Patavini, wildes Franzosenholz, Французское дерево, прежде употребл. въ медицин? и для под?локъ подъ именемъ Зеленаго Эбеноваго дерева. Плоды въ пищу. Южн. Евр. Diospyros V i r g i n i a n a L . Кора, Cortex Diospyri, Persimon bark (Ph. Amer) употр. въ медицин?. D i p s a c u s Tourn. Dipsac. I V . 645. Ворсян/ка.—Пол. SzczeC Polna szczeC Drapacz, Szczotki, Knapie Szczotki. — Чегиск. Stetka. Kota&Sky, Krsacky (Slob.)— Сербск^Cesljuga. — Луз. Drapalc, Drapalka, Sdetki. — Шъм. Die Karden, die Kardendistel. — Франц. L a Cardere. — Англ. Teasel. D i p s a c u s F u l l o n u m Mill В о р с я н ка, В о р с о в а л ь н ы й ш и ш к и . Чесал ка. — Н?м. Der Bubenstengel, der Bubenstrahl, die Kardendistel, die Tuchkarde, die Weberkarde, der Wolfsstreel. — Франгь. L a Cardere a. foiilon, le Chardon a foulon, le Chardon a bonuetier. — Атл. Draper&s thistle, Fuller&s thistle, Fuller&s weed. Въ медиц. прежде 1V0U- 127 употр. корень Radix Dipsaci sativi s. Cardui fullonum s. Cardui Veneris. Листья л с?мена считались лучшимъ средствомъ отъ укушенія б?шеной со баки. Нын? же разводится только ис ключительно для полученія цв?точныхъ головокъ, изв?стныхъ подъ име немъ в о р с о в а л ь н ы х ъ ш и ш е к ъ и употребляемыхъ на суконныхъ Фабрикахъ. D i p s a c u s strigosus Wittd. Водопъянъ (Укр. Черняевъ). Наговолодки, Тройноголовякъ (Екат.) D i p s a c u s s y l v e s t r i s L . Щетка (Кондр.) — Русин. Czersakij. — Груз. Гок(Ь.)шо. — Гур. Вурдзгала. — Мингр. Сакокіа (Кн. Эр.) — Рачин. Имер. Кацоцха, Хаджиджури (Сред.) — Л?м. Waldkardendistel. Venusbad *).— Франц. Cabaret des oiseaux, Bain de Venus, L a voir de ?ёпив, Grande Verge de Pa steur. — Англ. Venus& bason. Корень, Rad. Cardui Veneris s. Labrum Veneris тоже прежде употр. въ медицин?. D i p t e r o c a r p u s turbinatus Gartn. Dipterocarp. Pr. X V I . 2. 606. — Дост. бальзамъ Гурьюнъ, Balsamum Gurjun. Holzoel. Wood-oil (англ.) Отеч. ОстъИндія. D i p t e r y x o d o r a t a Wilid. Legum. I I . 477. Зерна изв?стны въ торговл? и медицин? подъ именемъ Б о б ка, Тонки, Голландской Тонки, Кумаруна, Faba de Tonka s. de Tonco, Hollandische Tonkabohnen (н?м.) Feve de Tonka (франц.), отличающіяся сильнымъ запахомъ, и у насъ служащія только для приданія запаха нюхатель ному табаку. Древесина наз. Кумаруновымъ деревомъ или Гайякъ и употр. на мебель, Bois de Coumarou ou de Gaiac. Отеч. Гвіана. D i r c a p a l u s t r i s L . Thymel. XIV. 527.—Нам. Lederholz, Bleiholz.— Франц. Bois Curr, Bois de Plomb. — Англ. Leather Wood, Moorwood. D o d a r t i a o r i e n t a l i s L . Scroph. X. 376. Урал. Казаки наз. Киргизскимъ именемъ Т е к е - с а к а л ъ . Говорятъ, что этимъ растеш&емъ Киргизы и Казаки съ усп?хомъ лечатъ СИФИДИСЪ (Карел.) D o l i c h o s L . Legum. I I . 396. Кокорникъ (Щегл.) Кирг. назв. Любія, и *) Названіе, происшедшее отъ того, что листья сростаются при основаніи, образуя родъ водоема, въ которомъ скопившаяся вода употр. прежде какъ лекарство отъ бол?зни глазъ. По Ros. зтотъ Waschbeckeii der Venus наход. и у D. Fullommi.