
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Daphne — D e l p h i n i u m сдинка трава (Кондр.) Зеліе вшивое (КондрЛ_ D a t u r a L . Solanac. Х Ш . 538. Назв. производят* отъ перс, tatula, откуда и назв. на н?кот. языкахъ. Д у р м а н ъ . — Лол. Bielun. — Чешек. Durman. Syiiiske jablko (Slob.) — Сербск. Smrdac, tatula.— Жуз. Jakotawa. — Финн. Hulluruoho. — ГІ?м. Der Stechapfel.— франц. Le Stramoine. — Англ. Apple of Perou, ThornApple. Datura S t r a m o n i u m L . Фарм. назв. Datura, s. Stramonium, a. Solanum foetidum, s. Maniacum, s. Metella. Бодякъ (Малор.) Болиголовъ. Водопьянъ (Вор.) Гломуша (Курск. Кален.) Д у р м а н ъ (Вел. Росс.) Дурнишникъ (Амб.) Д у р н о п ь я н ъ (Кондр. Малор.) Д и в д е р е в о (под. Кіев.) Дивъ-дерево. Дывдерево (Умань). Дыдоръ (Пек.) Б?шеное зелье (Кондр.) К о л ю к и , Колюки-яблоки, Коркжи (Малор.) Колючье (Кондр.) Коровъяк (Малор. Вод. Сред.) Коровки (Курск.) Лопки (Малор.) Німип,я(Малор. Рог.) В?шеные или пьяные огурцы (Gmel. Bull. Вор.) Одурь трава (Кондр.) Шалей, Шал?лая трава, Шальная тра ва (Даль, съ пол.) —Лол. Dziedzierzawa, Denderewa, Dinderewo, Dziedziera (Sza lej, Bielun). — Чешек. Panenska okurka, ztresteny, lilek, semeno maslove, krawak, jezkowa palice, bugacka, maslak. (Bodlawe jablko). — Сербск. Татула, биволчитчи (Панч.) Smerdac. — Жуз. Khimjelca kalata, jedoita jakotawa, Jasowe zele. — Русин. Deuderewo. — Молд. Дендера. — Груз. Лема (Эр.) — Тат. Кая-куль (Тавр.) — Жатыш. Wella rohse.— Финн. Neulaomena.— Узбек. BischBugdai. — Л?м. Gemeiner Stechapfel, der Dornapfel, Tollkraut, Rauschapfel, die Judenruhe, die Krotenmelde, die Stachelnuss. — Франц. Pomme ёріпеизе, Stramoine, Herbe aux magieiens, Herbe aux Sorciers, Herbe du diable. Var-p. Tatule — Herbe a la Taupe. — Англ. Thorn-Apple. Употр. для уничтоженія червей у овецъ (Екат. Полт.), для изле чения рожи (Курск.) Листья сушатъ и курятъ отъ одышки. D a i i c u s L . Umbell. I V . 209. Діоскоредъ называетъ 3 растенія именемъ Daucus: 1. Athamantha creteusis L . 2. Peucedanum Cervaria Lap. 3. Ammi majus L . Морковникъ, М о р к о в ь (Вел. Росс.) М о р к в а (Малор. Рог.) — Пол. Marchew. — Чегиск. Mrkew. — Сербск. Mrkwa. — Ніьм. M6hre. — Франц. Саrotte. — Англ. Carotte. D a u c u s Carotta L . У древн. Sta- 123 pbylinos (Plin. и др.) Барканъ, Барканная трава, Барканница (Пек.) Борканъ (Новг.) М о р к о в ь (Вел. Росс.) Морковецъ, Морковина (Бесс.) Морковникъ (Екат. Хар.) М б р к в а (Малор.) Польная Морква (Гродн.) Дыка Морква (Умань). Мбрква, Мбрквина, Моркова (Сл. Нос.) Стволы наз. Быліе (Курск.) Ошиб. Сузикъ (Тул.) — Пол. Ptasie gniazdo. — Сербск. Мерлин, Мрква, Mpквjeлa(Лaвp.) Merltwa, Kuzmorka, Merlin. У Дубр. Mrkwjela. — Луз. Morchej, Morchwja.— Болг. Гулмя, алена, подплезокъ.— Ар/л. Kasar. Газаръ. — Груз. Гур. Имер. Мингр. Стап(Ь)ило.— Молд. Морковъ.— Морде. Маркувъ. — Чуваш. Мерка, — Тат. Хазыръ-лыкъ-отъ (Тавр.)—Тат: въ Тифл. Зарда (Сит.) — Вятск. Тат. Кишёръ, Киширъ (Еверсм.) — Тур. Пурчукли (Карск. Пашал.) Сит. Purtschuluk (Colen.) Аучь. — Кирг. Сабзы (Кат.) Тадж. Вехи. — Бух. Ssabsi. Саб зы, Ссаби. Гаширъ (Баз.) — Жатыш. Burkani, Bohrkahne. — Эст. Porgandid. — Н?м. Gem. МбЪте, Gem. Mohrrttbe, Die Eselm9hre, die Gelbm6hre, die Karotte, der Mohrenkttmmel, Gelbrttbe, Borkan, das Vogelnest. — Франц. Ca rotte, Pastenade. — Англ. Bee&s nest Carrot, Dauke. Кром? кухоннаго употребленія Морковь еще дается отъ глистовъ или въ сыромъ вид?, или въ вид? выжатаго сока; снаружи прикла дывается къ ранамъ и даже раку. D e l p h i n i u m Tourn. Ranunc. I . 51. Ж и в о к о с т ь (Двиг.) Шпорникъ (Даль, соч.) — Пол. Ostr6^ka. — Чегиск. Ostrozka. Ostrftzka (Op.) Stracka, stracicka, straci nozka, kozi bradka (Slob.)—Сербск. Kokotid, Modrica. Ушенчивац (Лавр.)— Далм. Илл. Modricca. — Жуз. Kaptank, Kozaca broda.— Груз. Сосани (какой то видъ). — Кирг. Испарякъ, Испарикъ (какой то нов. видъ) Кир. — Н?м. Der Rittersporn. — Франц. L a Dauphinelle, Le Pied d&alouette. — Англ. Larkspur, Knight&s spurs. Larkheel, Larktoe, Larkclaw. D e l p h i n i u m A j a c i s L . Вожевникъ? (Могил.) Кавалерчики, Кавалерскій цв?тъ, К а в а л е р с к і е ш п о р ы — пе рев. сън?м. Острога (Виніусъ) Острушка, Острішка (Подол, съ пол. и чешек.) Р а з н о ц в ? т ъ , Р а з н о ц в ? т к а (у сад.) Р а з н о ц в і т ъ (Малор. Сред. Рог.) Си нё ц в і т ъ (Малор. Левч.) Огородный разноцв?тный Синецв?тъ (Полт.) Сікирки (Малор. Рог.) Сокпркп (Харьк.) Черевички (Укр.) Шпорникъ или Цв?точникъ (Ниж.) — Чешек. Swalnik Kralowsky. — У Южн. Слав. Челебіуинъ, Перчинъ. — Н?м. Gartenrittersporn.