* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Brassica Brass, eampestris pabularia Dc. разво дится на кормъ скоту и назыв. Скот ской кормовой капустой. Schnittkohl, Chou a faucher, Chou a vache. С. B r a s s i c a Napus у. esculenta. Syn. Brass, oleracea Napobrassica L . Brass, eampestris Napobrassica Dc. Пред ставляем» no Prodr. 2 разности: a) Н а с т о я щ а я Б р ю к в а , Le vraichouNavet.— Брюква, [Брюкла(Костр.), Буква (Вятск. Кал. Твер. Смол.) Бухма (Ниж. Тв.) Б у ш и а (Каз.) Бушня (Даль). Бручиа (Б?лор ) Кручка (Б?лор.) Грухва (Ниж. Симб.)]—Ботъ (Каз, Дон.)—Галая к а (Арх. Волог.) [Галань (Костр.), Ланка (Костр.) Бакланка (Костр.) Ландушка (Костр,)] Горунка (Рог,)—Г р ы з а (Ряіев. Пуп.) Грыжа (Смол.) Дикуша (Костр.) Ж е л т у х а , З е м л я н у х а (Арх,) Калива (Новг,) Каливка (Пек. Твер.) Калигва, Калига (Пек. Твер.) Калика (Пек.) Калитка (Твер.) Калишка (Вит,) Калйца (Волг.) Каляга (Перм.)—Калярепа, Галярена (Малор,) Н?мка (Смол, и др.) Н?мецкая р?па, Франнузск. р?па. Р ы г а н к а (Giild.) Синюха (Смол.) Слаща (Арх.) Солодянка (Смол,) Ретисъ (Ряз,) Даль. — Пол. Brukiew pospolita.— Чешек. Brukew, Kolnik, Turin, dumlik.— Сербск. Koraba, Koleraba, Broskwa. — Болі. Гулия зелева, Бреква, Брядовка.— Еорелы Брюкву. — Чуваш. Тутла-Кушманъ, т. е. сладкая бушма. — Морде. Буклатъ.— Хив. Келямъ (Кир.) — Груз. Джархали. — Митр. Хули. — Имер. и Гур. Мхали (Эрист.) — Н?м. Erd- od. Kohlrilbe, Unterriibe, Dorsch (R03. Erd) kohlrabi, Wrucken (Кат. н?м.) —Франц. Le Chon-Navet (en terre)—Англ. Under ground Kohlrabi Noew. b) К о р м о в а я Б р ю к в а или Р у т а бага, Т у р н е п с ъ . — Н?м. Rutabaga, Schwedische Rtibe. Schwedischer Tur nips, Steckrtibe, — Франц. Chou Ruta baga, Chou de Lapponie, de Suede. — Атл. Turnip Cabbage, Swedish Turnip. Brassica n i g r a Koch. См. Sinapis nigra. B r a s s i c a oleracea L . У древн. Ra phanos, Crambe, Brassica (Plin.) Капу ста. О г о р о д н а я к а п у с т а . Разности ея: 1) B r a s s , o l e r a c e a c a p i t a t a L . К о ч а н н а я К а п у с т а . Кочень, Вплнн назв. срубленной уже капусты, «агрызень (Новг.) — Пол. Kapusta gk>wiasta. — Чешек. Kapusta hlawata. Zevnf& I - & ~ Рбск. Kupus zeljni. Glavato zelje. _ _ _ _ 1 Се А р м К а г а м б ъ Б о т я к 69 ГІТм& ~ РКомбоето. - Имер. КшгКІУ> (Эрист.) аирг. Кукъ-длаприъ. - Еорел. КапуХ в и т и Л а х а в а Г 3 сту. — Молд. Куреки. Куреть.— Морде. Капустатъ. — Тат. Вятск. Капоте. — Въ Турк. Карамъ (р. 85), Кярамъ(р. 110 Кир.) — Н?м. Kraut, Weiss- od. Kopfkohl. Weisskraut. Крася. Rothkohl. — Франц. Chou Cabu ou pomme. Le Cabus, Chou Calms, Chou pomme blanc.— Англ. Cabbage. Cale, Cole, Colewort. Кочан ная капуста составляетъ любимое ку шанье с?верныхъ народовъ и полезна какъ противускорбутное средство. И з ъ разности ея съ красными листьями во франпузскихъ Фармакопеяхъ приго товляется Капустный Снропъ, полез ный при кашл? и охриплости. 2) B r a s s i c a o l e r a c e a S a ban da L . Br. oler. bullata Dc. В и р з и н г ъ , C a Ф О Й , Савойская капуста, Кудрявая ка пуста, — Пол. Kapusta wioska, Savoyka, Kedzierka, — Чешек. Jarmus wlastni, cili Kadefawy, Kadefawka Garmus. — Сербск. Keli, — Шъм, Der Wirsing-, Welsch- od. Savoyerkohl. — Франц. Chou de Savoie, de Milan, Chou pomme frisfe. — Англ. Savoy Cabbage, Green Savoy, German Greens. Разв. искуств. Употр. изв?стно. 3) B r a s s i c a o l e r a c e a gongyloid e s L . Br. oler. caulorapa. Dc. Кольр я б и , Кольряби сверхъ земли, Брюква (у Рог,) — Пол, Kalarepa (отъ Caulora pa). Galarepa (JundzJ Kapusta rzepna,— Чешек. Brukew. — Жуз. Kulifepa. kulawa. — Нгъм. Die Kohlrilbe, der Kohl rabi, Oberkohlrabi! Oberriibe. Kohlrabi tiber der Erde. Glaskohlrabi. — Франц. Le Chou-rave. — Атл. Tourned-rootedcabbage. Kohlrabi. 4) B r a s s i c a o l e r a c e a v i r i d i s L . Brass, oler. acephala Dc. Зеленая или л и с т в я н а я К а п у с т а . — Сербск. Шумарица.— Н?м. Griinkohl, Staudenkohl. Предст. сл?д. 3 разности: a) Brassica oleracea crispa v. laciniata Apiana. Б р а у н к о л ь . Braunkohl, Blaukohl, Chou Cavalier. b) Brassica oleracea sabellica. К у д р я в а я К а п у с т а , Grflner Krauser Winterkohl. L e Chou frange. c) Brassica oleracea arborea. Древо видная Капуста. Baumkohl. Chou en arbre. 5) B r a s s i c a o l e r a c e a B o t r y t i s v. P o m p e j a n a L . Подразд?л. на 2 подразностп: a) C a u l i f l o r a . Ц в ? т н а я К а п у с т а , Цв?туха (Кондр.) — Пол. Kalafior, Каlofior, Tryzurka. — Чешек. Kapusta kwetna, Zeli kwetne, Karfiol. — Сербск. Cvetaca, Cvjetaca.— УРагуз. Каулинъ.— Молд. Конопнда. — Н? к. Blumenkohl, Traubenkohl, Karfiol. Kasekohl.-Фрдаад.