
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
4 Acer — Achillea Франц. Erable de Tartarie.—Ани. The Tartarian Maple. A c e r tegmentosum Max. (Max. Pr. F l . Amnr p. 66).—Голды при устъ? Сун гари — M6ktschohong, ниже — M6ktschela или M6ktschola. A c e t o s a и A c e t o s e l l a (Фарм.) См. Rumex Acetosa и Acetosella. A c h i l l e a Vaitt. Composit. Pr. VI. 24. Названіе заимствовано или отъ Ахил леса, ученика Хирона, который указалъ на употребленіе этого растенія, или отъ греч. chilos, кормъ, achillos, обильный кормъ, или отъ chilion, ты сяча, по разд?ленію листьевъ, чему соотв?тствуетъ и видовое названіе. — Гулявица, Гречка, Деревей, Кров а в н и к ъ , Т ы с я ч е л и с т н и к ъ . — Пол. Krwawnik. — Чешек. Krwawnik (Slob.), ftebficek (Opiz). Zebricek. — Сербск. Kunica, Paprac. — Луз. Krwawnik. — Финн. Kars&mo. — Н?м. Garbe, Schafgarbe. — Фрашіі. AchilMe. — Англ. Milfoil *). A c h i l l e a A g e r a t u m L . Diosc.-Ageraton. Trag. Enpatorinm Mesues, отсюда въ Апт.: Ageratnm s. Eupatorinm s. Mesnes (Herba et Flores). Бальзамиче ская Ахиллея (иск. сост.) — Н?м. Balsamgarbe, der kleine Gartenbalsam, die gewlirzhafte Garbe, das Kunigundenkraut, das Leberbalsamkrant, Leberbalsam, das Malvasierkraut, der Rosenbalsam. — Франц. L&Ageratoire, Eupatoire de Mesu6, Herbe aux charpentiers, Herbe Julienne.—Англ. Maudeline, Mawdeleyn, Sweet Maudline, Sweet Milfoil. A c h i l l e a G-erberi M. В. и A. leptophylla. Желтый Деревей. (Черн. Консп. и Рупр. Екат г.) A c h i l l e a M i l l e f o l i u m L . У Римл. Millefolium. Въ Аптек. Millefolium (Herba et Flores s. Summitates). Myriophyllnm (Траппъ). Бедренецъ (Экон. Магаз. I I I . 61. Орл.) Волосяная трава (Кондр. 163), Волосепъ (При арг. кр.) Выпадокъ (Влад.) Греча, Гречка, Гре чиха полевая, Г р е ч а д и к а я (Кондр.2ft Дом. Леч. 117). Г р е ч и х а д и к а я (Волог. Двиг.), Гречина трава (Кондр, 20). Гусиная гречка (Даль), Гречушка Я в і р ъ (Мал.) С и к о м о р ъ . Н?мецкій кленъ (пер.). — Пол. Iawor. — Чешек. Klen, Klenica, Klenka, Iavor klen — Сербск. Iavor prosti, pravi Iavor.—Волг. Яворъ, Яворовое дерево. — Луз. Кібп, Klonik, Юопіск, Klonck. — Имер. Лекисъ-хэ (Сит).— Е?м. Gemeiner Ahorn, unachter Ahorn, weisser Ahorn, Bergahorn, Platanenahorn, deutscher Bergahorn, Ehre, Ehrenbaum, Grosser Massholder, Sycomor. — Франц. L&Erable blanc, L & E r . blanc demontagne, GrandeErable, Erable-Sycomore, Faux-Platane, le Sycomore. — Англ. Great Maple, Sy camore-Maple, The Moke-Plane-Tree. Въ Шотл Plane& Tree. Въ н?м. ПІв. Grosser Milchbanm, Ayer, Waldascher. Въ Апт. прежде: Acer major. A c e r r u b r u m L . С?в. AM. Красный кленъ (пер.) — И?м. Rother Ahorn. — франц. Erable rouge.—Англ. Red Maple. The red flowering or Scarlet Maple. Swamp Maple. A c e r s a c o h a r i n u m L . С?в. AM. Са харный кленъ (пер.)—Н?м. DerZuckerahorn , Mannaahorn, Zuckerbaum. — Франц. L&Erable a, sucre. — Англ. The Sngar Maple, Rock Maple, Hard-Maple, Bird&s Eye Maple. — Содерж. 2,8 проц. сахара. A c e r s p i c a t u m Lam. Горный кленъ (пер.) Гиляки T6bbrhe. — Орочан. Вёdyla, — Олъчи и Гольды DSdula или Вёdj&gula (Max. Pr. F l . Amur р. 65).—Аино. Nisisteni, nisteni (Сахал.ЭсЬпшІіЕеізе).— Гиляки на Сахал. Tebach (Glehn). — Нар?ч. Дуй Tepkchai, Tschepkehai (Glehn).—Н?м. Der Bergahorn.—Франц. L&Erable de Montagne. — Англ. The Mountain Maple, The spike flowered Maple. A c e r t a t a r i c u m L . Вязина (l.ind. Bull. 1868 № 1). Кленъ (Вятск Mey). Красносережникъ (Кален.), Лимокъ (Тамб. Меу), Н е к л е н ъ (разныя губ.). Пакленъ (Малор. Pall.) Паклинокъ (Сам. Сарат.) Свида (Орл. Лод.) Сережникъ (Орл. Симб.) Ч е р н о к л е н ъ (Кіев. Екат. Курск, и другія). Черноклина (Укр. Черн.) Чернокленникъ (Тамб. Меу). С м ? ш . Крушина (Хруст.)—Пол. Poklon, Krnszyna, Nieklon. — Чешек. Paklen. Paklenek, Neklen. — Сербск; Zest. — Жеста, Жестика (Кар.) Кленъ, Яворъ (Лавр.) — Молд. Джугастро негро. Гла дишь. -Морде. Эрдэ. и Мокш. Некленъ.— Калм. Зарза-Модонъ, т. е. дерево са ранчи.—Груз. Лекисъ-хе —Митр. Мехикали. — Голды Ginnala. При усть? Сунгари — Bultucha (Max. Pr. F l . Am. р. 67).— Ы?м. Russiscner Ahorn, Tartarischer Ahorn, Zwergahornbaum. — *) Въ названіяхъ различныхъ видовх одного и того же рода, близкихъ между собою по вн?шнему виду — всегда встр?чается во вс?хъ языкахъ множе-г ство общихъ названій, которыя совер шенно невозможно отнести только къ одному какому либо виду и потому та ковыя названія приводятся и при дру гихъ видахъ.