
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ut a*. Jour* utiles, (у законяиковЪ) срочны* дни. U T I L E , иногда у п о т р е б л я е т с я в м * с т о существительнаго. Pre&fe&rer ПюппеЧе a Futile, п р е д п о ч и т а т ь ч е с т н о е полезному. U T I L E M E N T , adv. Полезно. Se fervir utilement de 1&occafion, вЪ пользу у п о т р е б и т ь слу чай. И у eft utilement colloque&, ( у прихазныхЪ говоря о кредиторах!)) онЪ т а к Ъ помЪщенЪ вЪ* число к р е д и т о р о в Ъ , ч т о пла т е ж Ъ ему произведенЪ б у д е т Ъ . U T I L I T E , / . / . Польза, п р и г о д а , прибыль. Cela n&eft d&aucune utilite, emo ни кЪ чеиу н е г о д н о , непотребно. U T O P I E , / . / . Заглавие н*коей книги, сочинен?*, U T O P I E , ушопУя, начертание и е ч т а т е л ь н а г о правления, по примеру П л а т о н о в а Граж данства. U V H E , / . / . ( а н а т о м и ч . сл.) Ягодичная плева вЪ глазу. U Z I F U R , / т . (химич. сл.) Киноварь. V. Va 649 V м а с т е р о в о й , ремесленной челов*кЪ. Vaca tion avenante, (вЪ приказномЪ слог*) у п а лое M t c m o . VACATION , время у п о т р е б л я е м о е судьями комисарами на исправленУе какого д*ла. V A C A T I O N S , м з д а , награждение^за т р у д ы . 9 VACATIONS], / . / . plur. ВаканцУн, гулящее вре мя , свободное о т Ъ зас*дан?я вЪ с у д * в р е м я , праздноденствУе. La Chambre des Vacations, п а л а т а , вЬ к о т о р о й о т п р а в л я юшЪ правосудУе во время ваканцУн. V A C H E , / . / . Корова, Б р а в а . Traire les vaches, д о и т ь корозЪ. Garder Ies vaches, п а с т и к о ровЪ. Poil de vache, рыжУе волосы. Roux et roafie comme une vache, весьма рыжгй, ая. Ce cbeval rue en vache, сУя лошадь бьегаЪ передними ногами. La vache ж bon pied, (значитЪ) ч т о т о т Ъ , сЪ к о т о р ы м Ъ т я н е ш ь с я , и м * е т Ъ до с т а т о кЪ з а п л а т и т ь п р о т о р и и у б ы т к и т я ж е б н ы й . И a marge de la vache enrage&e, онЪ голодЪ н н у ж д у г претаерп*лЪ. Послое. Bon homme, garde ta vache, знай с е б я , нем*шайся вЪ чужхя д*ла. I I n&y a rien tel que Ie plancher des vaches ва сухомЪ п у т и не у т о н е ш ь . I I а pris la vache et le veau, онЪ купилЪ корову сЪ т е л е н к о м Ъ , т о е с т ь , б р ю х а т у ю д * в к у взялЪ за себя. Le diable eft aux vaches, т у т Ъ ш у м Ъ , к р и к Ъ , драка. Послов, Ц eft forcier comme Une vache efpagnole, онЪ великой п р о с т а в ь . Vache a lait, дойная корова; го в о р и т с я о людяхЪ и вещахЪ, о т Ъ к о т о рыхЪ к т о безпреставную прибыль получаетЪ. C&eft une vache, г о в о р и т с я о доро дной женщин* , она какЪ корова. V A C H E , коровья к о ж а , изЪ к о т о р о й д?лаю т Ъ с а п о г и , и проч. яловнчья кожа. 9 ^ ^ , / т . Д в а т ц а т ь в т о р а я буква во Фран цузской а з б у к * , выговариваемая, Ве. V A , п у с т ь , п у с к а й , изволь, б ы т ь т а к Ъ . Sept et le t/a, quinze et le va, (вЪ б а с с е т * и ф а р о ) с е т е л е в а , т о е с т ь , семерная с т а в к а , кеинзЪ елева. VACANCE, / . / . П р а з д н о с т ь , у п а л о с т ь и tern а, д о л ж н о с т и , упалое, порожнее м * с т о , гуля йте. Djrant Ia vacance de Saint Siefge, во время п р а з д н о с т и Папскаго п р е с т о л а . V A C A N C E S , / . / . plur. ГулящУе дни вЪ училищ а х Ъ , вЪ судебныхЪ м * с т а х Ъ , шабашные д н и , праздноденствУе, ваканцт&и. Un jour de vacance, гулящУй, свободный omb рабо т ы , о т Ъ присутпетвхя день. V A C A N T , ante, adj. Праздный, порожней, упалой; гулящУй; г о в о р и т с я собственно о должно с т я х ^ и проч. Cette place eft vacanie, emo M t c m o упало*. Sncceflion vacante, насл-вдс т в о , к о т о р а г о н и к т о не требовадЪ. L i t vacant dans un I l d p i t a l , к р о в а т ь порожняя вЪ г о с п н т а л * . * V A C A R M E , / . т . КрикЪ, ш у м Ъ у § р а н ь , драка, сумотоха, сумятица. Apaifer le vacarme, у н я т ь крикЪ, шумЪ. I I eft allef faire du vacarme dans cette maifon, онЪ я о т е л Ъ вЪ ш о т Ъ домЪ б р а н и т ь с я , или п о б р а н и т ь кого. V A C A T I O N , / . / . ЗванУе, ремесло, промыселЪ, U n bomme de. vacation,. (вЪ просшор*чгн) J V A C H E R , i r e , " / . КоровникЪ, ц а , п а с т у х Ъ , п а с т у ш к а , к о т о р ы е п а с у т Ъ коровЪ. V A C H E R I K , / . / КоровУй кл*вЪ. V A C I L L A N T , ante, adj. ( о б а 11, выговарива ю т с я . к р * п к о вЪ семЪ слов* и вЪ двухЪ сл*дующихЪ) ШашающУйся, колеблющгися, зыблющУйся, з ы б к о й , ш а т к о й , качающейся, трясущейся» а я с я , дрожащтй, ая. Н а 1а main vacillante, у него рука д р о ж и т Ъ . V A C I L L A N T , сумнительныи, нерешительный, & н е т в е р д ы й , кЬлеблющУнся. Efprit vacillant, н е р * т и ш е л ь н о й челов*кЪ. V A C I L L A T I O N , / . / . КолебанУе, зыбанУе, иа«й нУе, к а ч к а , шашанУе^V A C I L L A T I O N , н е р е ш и м о с т ь , сумн*н?е, колебание мыслей. Nann недоумия?*, VACILLER, Fot. I I . Part. IF.