* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Se S E N T I R , * v. att. Se P $09 4 Je fens, tu fens, i l / * n i , nou* fentons, & c . Je fentois. Je fent is. Je fentir ai Que je /oint Ies affronts, его нешрогаешЪ оскорбле ние, онЪ нечувсгазуетЬ оскорблений S E N T I R , нюхать, п р и ч у я т ь , о б о н я т ь , слы ш а т ь , чушь носомЪ. Sentir une rofe, о б о н я т ь розу. Sdntir des parfums, о б о н я т ь духи, ; S E N п в , п а х н у т ь , у х а т ь & , запахЪ о т Ъ себя и з д а в а т ь . Cela fent h? Ьгй!е е т о п а х н е т Ъ пригор*ль1мЪ,. паленымЪ. Cela fent trop fort, с т о очень д у ш и с т о , сильно п а х н е т Ъ . S E N T I R * говоришся о вкус* НИЩИ И п и т ь я и з н а ч и т Ъ , о т д а в а т ь с я , и м е т ь вкусЪ. Cette foupex пё fent rien, ema похлебка ни , какого вкуса не и м е е т Ъ . Се cidre fent le pourri, emomb яблочной квасЪ о т д а е т с я гнилью. *_Cet homme fept le terroir, omb сего человека п а х н е т Ъ , о т д а е т с я о т ч и з н о ю ; т . е . им^ешЬ онЪ п о г р е ш н о с т и при* писываемыя" т о й земле, о т к у д у онЪ р о домЪ. * Cette action fent le giber, la roue, emo д е л о м о ж е т Ъ д о в е с т ь д о висилиды, д о колевовантя. *Cet homme fent le fagot, о т Ъ сего человека цдх не т Ъ срубомЪ, к о с т р о и Ъ ; т . е. сего человека подозреваютЪ вЪ распу т н о й жизни, вЪ е р е т и ч е с т в е , за к о т о р ы е сожигали на срубе. * Cet homme fent Ie fapin, ofiob сего человека п а х н е т Ъ ельникомЪ; ш о есшь, онЪ не здорпвЪ , скоро у мрешЪ. Послов. La caque fent toujours le ha reng, волка сколько ни к о р м и , но онЪ все j кЪ лесу глядншЪ. Се valet fent le vieux^ battu, fent fon vieux battu, в и д н о , чшо сего слугу давно у ж е не били. S E N T I R , п р и м е ч а т ь , у с м а т р и в а т ь , пони-* м а т ь , з н а т ь . Je fens bien qu&on me trompe, я ааподлинно знаю, ч т о меня обманывавотЪ. 11 fent Con ignorance, онЪ з н а е т Ъ свое невежество. Cet homme fent de l o i n , сей человекЪ издалека п р е д а й д и т Ъ , чшо д о л жно последовать. S E N T I R , и с п ы т а т ь . I I fentira т а colore, онЪ и с п ы т а е ш ь м о й гневЪ. Т S E N T I R , и м е т ь в и д Ь , п о х о д и т ь на ч ш о . I I fent Г Enfant de bonne- maifon, онЪ и м е е т Ъ видЪ о т р о к а происшедшего ; изЪ благрроднаго племени. I I fent Г homme de qualite&, онЪ и м е е т Ъ видЪ знашнаго челове ка. L&action de cet homme / m i bien ce qu&il eft, п о с т у покЪ сего человека показываешь, я в л я е т Ъ довольно, к т о ОнЪ тааковЪ. Cette propofltion fent ГЪегеШе, c&ie предложение п а х н е т Ъ ересью. Cet homme, cette femme, fent fon bien, п о с т у п к и , прхемы сего чело в е к а , сей женщины я в л я ю т Ъ , ч т о . о н Ъ , она хорошей п о р о д ы , iopoiuaro ВОСПМШаН&ТЯ. Se S E N T I R , з н а т ь , ч у в с т в о в а т ь самому се бя , самому себя п о м н и т ь . Je т е fens bietv je ne fuis pas fi malade qu&on croit, я себя ч у в с т в у ю , я не т а к Ъ боленЪ, какЪ дума* ю т Ъ . И a tant de joie, qu&il ne fe fent point, онЪ вЪ т а к о й р а д о с т и , ч т о самЪ себя ке ч у в с т в у е т Ъ , не п о м н и т Ъ . I l eft ft engourdi, qu&il ne fe fent pas, онЪ т а к Ъ озя^Ь, ч т о самЪ "себя не ч у в с т в у е т Ъ . * II Се fent й fe fent Ыеп, онЪ совершенно з н а е т Ъ своя д о с т о и н с т в а , свои силы, способы, т о почившие, какое должно о т д а в а т ь его ч и н у ; его заслугаиЪ. Se fentir de quelque chofe, ч у в с т в о в а т ь , примечать ч т о . I I пе fe fent ptf^fte joie, онЪ самЪ себя не п о м н и т Ъ , вне себя о т Ъ р а д о с т и . Se fentir de quelque mal, de quel* que bien, и м е т ь н е к о т о р о й о с т а ш о к Ъ х у д а , добра. И а ей la fievre, i l s&en fent en core, онЪ страдалЪ л н х о р а д к р ю , и еще и м е е т Ъ н е к о т о р ы е о с т а т к и оной* П. ш fait une grande perte, 2 s&en fentira longtemps, онЪ много проигралЪ денегЪ, и долго не о п р а в и т с я , не з а б у д с т Ъ сего проигрыша. Le Рё>е eftok dans Ia faveur, Ies Enfans s&en fenteni encore, огаецД» былЪ вЪ с л у ч а е , и на д е т я х Ъ т о еще видно. Se fentir de quelque chofe, значишЪ т а к Ъ ж е , и м е т ь вЪ чемЪ участие. On в donne* tant pour les domeftiques, i l faut le difiribuer entre tous, afin qne chacun s&en fente, дано с т о л ь к о т о на с л у г Ъ , надобно оное всемЪ раз д а т ь , ч ш о бы к а ж д о й иолучилЪ свою) д о ли». S B N T I , ie, part. Ч у в с т в о в а н н ы й , а я , ж проч. S E O I R , v. п. С и д е т ь ; у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ п р и ч а с т и и , с м о т р и , Siantj и , (is, fa Seoir, шожЪ. . f SEOIK., Г. п. П р и с т а т ь , п р и л и ч е с т в о в а т ь , б ы т ь прнличнымЪ, п р и с т о й н ы м Ъ ; упошр*» б л я е т с я т о л ь к о вЪ н е к о т о р ы х Ъ . временахЪ и всегда вЪ шрешьемЪ л и ц е едиисшвеннаго или