
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
450 Re REVETU, Re украшенЪ. Les quelite&s aimabtes dont i l eft revetu, любезныя качества, к о и м и онЪ украшен^. R E V E U R , еиГе, adj. Задумчивый, м н и т е л ь н ы й , многомысленной, *ая. Vous voila bien reveur, вы т е п е р ь очень задумались. C e f t un г / . veur perpetuel, онЪ безпрестанно вЪ з а д у м чивости. Un R E V E U R , сумозбродЪ, человекЪ, к о т о р о й несетЪ ахинею, околесную, к о т о р о й в р е т Ъ всякой вздорЪ, н е л е п у ю , п у с т о ш ь , г л у пецЪ, дуракЪ. REVIRADE, / f. (слово у п о т р е б и т е л ь н о е вЪ и г р е т р н к т р а к Ъ ) Ревирада. REVIREMENT, мо:гловая огаЪ домовЪ д о канавы. Cet o u vrage eft v u , battu a rtvers, cie укрепление видноi по сему укре-лленУю с т р е л я ю mb сЪ задVI. Le rrvers de la tranchee, задняя на польная с т о р о н а т р а н ш е и ; а иногда т а к Ъ же, сторона парапета. RE V E R S , (морск. сл.) Manoeuvres de revets, переносные б а к ш т а к ч . R E V E R S A L , а!е, adj. В о з в р а т и т е л ь н ы й , ая; упо т р е б л я е т с я обЪ а к т е или же и обЪ ошBourfe, к о т о р о й ссылается на другой. REVERSAUX, ( В Ъ гермзнти) реверсалы, неко т о р ы е определения, коими о б ъ я в л я е т с я , ч т о делающееся вЪ особливомЪ случае, по н у ж д е , н е м о ж е т Ь в р е д и т ь общимЪ пра виламЪ. R E V E R S I , / . т. РодЪ к а р т о ч н о й игры. / . т. (морск. сл.) П о в о р о т Ъ к о рабля вЪ другую с т о р о н у . Cfe слово у п о т р е б л я е т с я т а к Ъ же и у банкеровЪ вЪ семЪ реченУи: Revirement de parties, с м о т р и , V i R E V E R S I B L E , adj. de t. g. В о з в р а т н ы й , а я , R E M E N T , переводЪ д о л г у , разщешЪ м е ж д у ч т о о б р а т н о , назадЪ д о с т а е т с я , возвра купцами. щ а е т с я во владение т о г о , к т о оное подарилЪ, продалЪ; говоришся о земляхЪ и R E V I R E R , v. аЯ. ВЪ д р у г у ю с т о р о н у обра п о и е с т ь я х Ъ , п о в о р о т н ы й , ая. Tous Ies т и т ь , п о в о р о т и т ь корабль; у п о т р е б л я е т * apanages font reverftbles i la couronne, au de- ся т о л ь к о вЪ сеиЪ реченУи: Revirer de chord, faut d&boirs males, все уд1иьныя земли воз п о в о р о т и т ь корабль вЪ другую с т о р о н у , в р а щ а ю т с я вЪ казну по пресечении м у ж е лечь и а д р у г о й галсЪ. * Cet homme a reviri скихЪ наследи иковЪ. de b o r d c« й человекЪ намерснУе, предпрУяmie свое о т м е н и л Ъ . R E V E R S I O N , / . / . (приказ, сл) Возвращение кЪ прежнему владельцу т о г о , ч но онымЪ по¬ R E V I R E R , ( КЪ т р и к т р а к е ) ревировать. . дарено было кому д р у г о м у , возврашЪ, по* R E V I S R L & K , / . т. И е р е с и о т р щ и и Ъ , ревизорЪ, , воротЪ. свидеш«льствовашель. Reuifeur de comptes, R E V E S T I A I R E , / . т. Предолтар&Уе, м е с т о г д е пересмотрщикЪ щ е т о в Ъ . священникЪ облачается. R E V I S I O N , f.f. ПересмотренУе, пов-врен&Уе, R E V B T E M E N T , / т. Выкладка камнемЪ, кир изследованУе, вторичное освидетельство пич емЪ, какЪ т о р в а , и проч. одеван&Уе вание, ре в и ai я. Re&vifion de compte, ревизУя р в а , канала, и проч. камнемЪ. щеша. Deman ier 1д revifion d&un proces , про R E V E T I R , v. аЯ. ( с п р я г а е т с я какЪ V E T I R ) с и т ь о иересиошренУи д/вла вновь. О д е в а т ь , с н а б д и т ь платьемЪ. Revetir les pauvres,. о д е в а т ь бедныхЪ. REVIVIFICATION,//. О живлен те м е т а л л а , возR E V E T I R , о б л а ч и т ь , н а д е т ь , какЪ т о кавачевращенхе, ВозстановленУе раствореннаго, пер&Ую на к о г о ; г о в о р и т с я и о церемон&Уяльреэженнаго м е т а л л а вЪ прежнее онаго со ныхЪ рдеждахЪ и о другихЪ знакахЪ до с т о я и fe. стоинства. R E V I V I F I E R , аЯ. v. О п я т ь о ж и в и т ь , оживо R E V E T I R , д а т ь , пожаловать, поручить, т в о р и т ь . Riviulfier ie mercure, (вЪ химТи) п р и с т р о и ш ь , о п р е д е л и т ь ; г о в о р и т с я о чир т у т ь о т д е л и т ь о т Ъ другихЪ ми нера иахЪ, должностяхЪ. La charge dontje vous ai ло вЪ, сЪ коими она была соединена, и при revetu, д о л ж н о с т ь , к о т о р у ю я вамЪ поручилЪ. в е с т ь ее вЪ е с т е с т в е н н о е состоянУе. Le Roi Га revetu d&un plein pouvoir, Король R E V I V I F I ? , е&е, part. Оживотворенный, о п я т ь далЪ е м у полную мочь. Revetir un fofle, оживленный | ая. камнемЪ в ы к л а с т ь с т е н ы р в а . одЬчть ка R E V I V R E , v. п. ( с п р я г а е т с я какЪ V i V R E ) мнемЪ ровЪ. Revetir une terraffe de gazon, О ж и т ь . * Les Peres revivent dans leurs En дерномЪ в ы с т л а т ь какое м е с т о . fans, о т ц ы о б н о в л я ю т с я , ж и в у т Ъ паки вЪ своихЪ д в т я х Ъ . * I I fait revivre en l u i la R E V & T U , ue, part. О д е т ы й , а я , и проч. Gaeux revetu, о д е т о й нищ&Уй, т . е. человекЪ gloire de fes anc?tres, онЪ собою возобно ничего незначащей обогатившейся и ошЪ вляешь славу своихЪ предковЪ, онЪ подра т о ю возгордевиийся. ж а е ш ь ихЪ славе. * Faire revivre, п р и д а т ь новую 4