* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
44Э Re Re Faire nn retour a Dieu, vers Dieu, о б р а т и т ь с я кЪ B j r y , п о к а я т ь с я . Faire un гЛоиг fur f>iт ё я э е , в о т ш и вЪ самого себя. Si vrua laif fez paffer cette occafion, i l n&y aura jamais de retour, ежели п р о п у с т и т ь сей случай , т о никогда н е в о р о т и т с я . I I a de fficheux re~ tours, онЪ вздорен&Ь, етраненЪ, чуденЪ. I I n&y a point de retour avec l u i , ежели его оскорбишь, т о н е д у м а й , ч т о бЪ можно было сЪ нимЪ п р и м и р и т ь с я . Послов. A beau j e u , beau retour, б у д е т Ъ и на нашей у л и ц е масленица,, будешЪ случай кЪ отмщен&тю. Droit de retour, (закон, сл.) право в о з в р а т а , по к о т о р о м у родственники восходящей линУи наследуютЪ недвижимымЪ именУемЪ R E T O R D R E , V. аШ. ( с п р я г а е т с я какЪ T O R D R E ) отданнымЪ о т Ъ нихЪ ихЪ п о т о м к а м Ъ , Пересучишь, п е р е к р у т и т ь . Retordre du когда схи у м р у т Ъ безчадны. Douaire fans linge mouille&, мокрое белье к р у т и т ь , вы retour, безцоворотные вдовьи д е н ь г и , собж и м а т ь . & Donner Ыеп du i l l a retordre а бсгавенно вдове принадлежаЩУя. Retour de quelqu&un, п р и ч и н и т ь кому много безпокойpartage, добавокЬ кЪ законно дринадлежас т в а , надёлашь кому х л о п о т Ъ . . щей ч а с т и наследуя. I I у a un, grand corps R E T O R D U , ue, part. Пересученный, ая. de logis en face, & une galerie en retour, R E T O R Q U E R , V. аЗ. О б р а т и т ь чьи доказа е с т ь великая связь сЪ переди д а галлерея т е л ь с т в а , речи п р о т и в Ъ его самого, о т р а сЪ боку. ж а т ь чьи д о к а з а т е л ь с т в а . RETOUR , прибытУе вЪ д о м Ъ , возвращен Уе, RBTORQUS, е&е, part. О т р а ж е н н ы й , а я , и Etre de retour, в о з в р а т и т ь с я . Le retour du проч. Printemps, возвратЪ весны. Le retour d&un RETORS, orfe, adj. Сканой, сученой, &ая. * C&eft vaiffeau, (купечес. морск. сл.) т о в а р ы п р и un bomme retors, emo человекЪ прелукавый, везенные вЪ замену отвезеннымЪ за м о р е , прехитрый. выменные т о в а р ы . Retour de chaffe, полR E T O R S I O N , / / . Обращение чьихЪ доказа дникЪ, к о т о р о й д а е т с я по возвращен* и сЪ т е л ь с т в ^ словЪ, противЪ его самого. охоты. R E T O R T S , f.f. (хкмич. сл.) Р е п о р т а , с т к л я н к а R E T O U R , ( у охотниковЪ) когда олень&на т е или глиняной сосудЪ сЪ кривымЪ горломЪ, же с л е д ы , на ray дорогу н а ? д е т Ъ . * Le кубЪ. retour vaudra mieux que nufcines, за худымЪ R E T O U C H E R , P . dSt. П о д п р а в и т ь , в ы п р а в и т ь . деломЪ п о с л е д у е т Ъ еще х у ж д ш е е . Retoucher nn tableau, ou a un tableau, под RETOUR , добавокЪ даваемый п р и вымЪне п р а в и т ь , переправить к а р т и н у . Retoucher одной вещи на другую, придача. Quel re une planche , п е р е с т р о г а т ь , п е р е с к о б л и т ь , tour т е donnerez-vous? ч т о вы д а д и т е м н е выгладишь доску. вЪ добавокЪ, вЪ придачу? Je vous don R E T O U C H E , de, part. Подправленный, выпра ne rai due pinoles de retour, я вамЪ дамЪ вЪ вленный, ая* и проч. добавокЪ д е с я т ь п и с т о л е й . R E T O U R , / . и». П о в о р о т Ъ , излучина, извитУе; вЪ сеиЪ смысле у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о .во R E T O U R , в з а и м н о с т ь , в з а и м с т в о , признайте оказаннаго благодеянУя. L&atnitie& demande множ. и сЪ словомЪ T O U R S . Lee tours & dijfetour, дружба т р е б у е т Ъ взаимешва. retours d&un labyrintbe, з а к о у л к и , переулки, .повороты, н з в к т г я л а б и р и н т а . Les tours R E T O U R N E , / . / Вскрышная к а р т а , вскрыша; & retours d&une riviere, излучины речныя. светка. R E T O U R , возвращение, возвратной п у т ь , воз- R E T O U R N E R , v. п. В о з в р а т и ш ь с я , п о т ш и п о е х а т ь назадЪ. Ritourner en arriere, воз вратЪ. Etre fur fon retour, сбираться кЪ в р а т и т ь с я в с п я т ь . . Retourner fur fes pas, в о з в р а т н о м у п у ш и . & Etre fur le retour, fur шрюже дорогою в о з в р а т и т ь с я . , * Retour fon retour, н а ч и н а т ь п р и х о д и т ь вЪ упаner en arrWre, п о к и н у т ь , о с т а в и ш ь предд о к Ъ , вЪ с т а р о с т ь , т е р я т ь свою силу и прУяшге, вспяшишься. славу, у в я д а т ь . Une beaute qui eft fur le retcur, R E T O U R N E R , о п я т ь п р и н я т ь с я , о п я т ь на кпасоша увядающая. Le retour d&une ame a ч а т ь т о ж е д е л а т ь . Retourner а Г ouvrage, Dieu, раскалнУе, обращенУе д у ш и кЪ Б о г у . ; д R E T O M B E R , tf. П. О п я т ь у п а с т ь . R E T O M B E R , в т о р и ч н о зачгеиочь т о ю же болт ан по. Retomber dans иве faute, паки впасть, вЪ п о г р е ш н о с т ь . RETOMBER, у п а с т ь , пасть. Cette ЬаЧе eft retombie en cet endroit, сей шарЪ упалЪ вЪ семЪ ж е с т е . * Cette perte retotnbe fur un t e l , -сУя п о т е р я упадаеиУЬ на т а к о г о т о , о б р а щ а е т с я ему во вре/Ъ. RETOMBK> & , part* О п я т ь у и а д т У й , впадшУй, а я , и проч. R E T O R D E M E N T , / . т . Пересучка , пересучиваиУе, перекручивание; г о в о р и т с я т о л ь к о о таелкахЪ, ааооь