
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Re R&:PONSK, опровержение, слнвешсшвован?е на что. R E P O N S E , о ш т в о е п и с ь м о , г р а и наша. R E P O S , / . т. П о к о й , лежанхе, н е д о с т а т о к Ъ движения. L e t r o p grand repos nuit a iafante&, излишней покой в р е д и т Ъ здоровью. R E P O S , о т д ы х Ъ , престан&хе о т Ъ т р у д а , о т дохновенге, о т д ы х а й т е , шабашЪ, почиппе, покой, у с п о к о е н а о т Ъ д*лЪ. I I faut faire fucce&dor le repos au travail, после т р у д а на добно в з я т ь о т д ы х Ъ . R E P O S , спокоисгаво, с п о к о й н о с т ь , т и ш и н а , освобождение о т Ъ всякаго душевняго безп о к о ь с т в т я , безпечалте. Je fuis en repos de ce cdte-la, я сЪ ешой с т о р о н ы спокоенЪ. Vivre en repos, ж и т ь вЪ спокойствии- * Le Repos public, т и ш и н а государственная. Lit de repos, маленькая п о с т е л я , на к о т о рой днемЪ о т д ы х а т ь м о ж н о , канапе, ле¬ жанка. Durmir en repos fur quelque affaire, н е з а б о т и т ь с я , нсбезпокоитьсв. непечалитъся о .чемЪ. Troubler le repos des morts, раз р ы т ь гробы м е р т в ы х Ъ ; т а к Ъ ж е , поно с и т ь , бранишь, злор-Ьчить мертвыхЪ. Le repos eternel, вечный покой. я R E P O S , сонЪ, спанье. И d o r t , ne troubles pas fon repos, онЪ с л и т Ъ , неаомвшай его с н у , не прерви сна его. REPOS , (обЪ огнесшрельныхЪ оруж&хяхЪ) в т о рой взводЪ курка. RKPOS, (ВЪ с т и х о т в о р с т в е ) цезура, сечен Ye стиха. R E P O S , (ВЪ ЖИВОПИСИ) м е с т а на к а р т и н * , где п о д р о б н о с т и не очень выражены, дабы глазЪ т а м Ъ неостанавливаяся могЪ обра т и т ь с я вЪ т у с т о р о н у , где главное дёйств&хе п р о и с х о д и т ь . R E P O S , (ВЪ а р х и т е к т у р е ) площадка на ле снике Efcaiier fans repos, л е с н п щ безЪ пло щадки. R B P O S & I E , / / ( у охотниковЪ) Логовище 3-1$ря краснаго, берлога. REPOSER, v. аШ. П о л о ж и т ь на ч т о , у п о к о и т ь , в о з л о ж и т ь , у класть. Repofer fa jambe fur un tabouret, п о л о ж и т ь ногу на ппбуретЪ, Cela repofe le teint, o:nb сего UB-femb лица с т а н о в и т с я сЛл*-Ъе. Cela re pofe les humeurs, cie у с т а н а в л и в а е ш ь , ус.юкоиваетЪ с о к и , в л а ж н о с т и . R E P O S E R , V. « С п а т ь , п о ч и в а т ь . I I na repofe& de toute la n u i t , онЪ. всю ночь спалЬ. POSER, п о к о и т ь с я , л е ж а т ь . I I ne dort il repofe, онЪ не с п и т Ъ , а л о к о и ш с я , жишь. pas не pas, ле о т д ы х а т ь после т р у д о в Ъ . La ffer repofer une terre labourable. дашь о т д о х н у т ь п а х а т н о й з е м л е , о с т а в и ш ь ее вЪ пару. Laiffer repofer un ouvrage, на несколь ко времени о с т а в и ш ь сочиненге, дабы по ел* сЪ холодною кровно р а з е м о ш р е т ь , д а т ь п о л е ж а т ь сочиненУю. REPOSER, (О св&ятыхЪ мощахЪ) п о ч и в а т ь , ле ж а т ь , храниться. C&eft: dans cette Eglife que repofent les reiiques d un tel Saint, вЪ сей цер&вё почиваютЪ мощи т а к о г о шо свя т а го. R E P O S E R , у с т о я т ь с я , о с е с т ь , п о с т о я т ь , у¬ с п о к о и т ь с я ; г о в о р и т с я о ж и д к о с т я х Ъ . Cette eau eft trouble, i l faut qu&elle repofe quelque temps, схя вода м у ш н а , надобно ей н е сколько у с т о я т ь с я . * I I iaut laiffer repofer fes efprits, надобно д а т ь его д у х у , с т р а с т и у х о д и т ь с я , успокоиться. Se R E P O S K R , о т д ы х а т ь , в з я т ь о т д о х н о в е Hie. * Se Repofer fur quelqu&un , п о л о ж и т ь ся на кого, н а д е я т ь с я . Se Repofer fur quel qu&un de quelque affaire, п о л о ж и т ь с я на к о го вЪ какомЪ деле. R E P O S E , е е , part. Покоенный, а я , и проч. Un teintrrpofe, п в е т Ъ лица свежти. R E P O S O I R , / . » . П о к о и щ е , олптарь, прссшолЪ у кашоликовЪ, жершвеннпкЪ на у л и ц е , на к о т о р о м Ъ во время хода со к р е с т а м и вЪ день празднуемый вЪ ч е с т ь с в я т о м у при ч а с т и е с в я т ы е дары полагаются. REPOUSSEMKNT, / . т. О т т а л к и в а н и е , о т б и в ка , отреван&1&е, о т п и х и в а н и е , о т ш и б а н х е ; г о в о р и т с я однакож&Ь т о л ь к о обЪ о т д а в а л и , каковое ошЪ ружья бываетЪ. REPOUSSER, v. аЯ. О т т а л к и в а т ь , о т ре в а т ь , отпихмsa;:ib, оюшпбать, о т б и в а т ь , о т дл:;ать. R&pn ijfir une balle, о т 6 и в а т ь мячь. Ripouffer quelqu&un de la main, кого оттолкнуть. Repouffer les ennemis, о т б и т ь неприятелей, прогнать. * On a e&te repoujfe a la barricade, на о т ре Л) о т к а з а н о ьЬ п р о ш е н а . R*pouffer la force par la force, силу о т р а ж а т ь силою. * Repouffer 1&injare. з а обиду о т о м с т и т ь , оби.*у о т р а з и т ь . * Repouffer la calomnie, злоречте о т р а с л ь , язно о п р о в е р г н у т ь . Repouffer la rai&lerie, насмешху о т Ъ себя о т в р а т и т ь , O&Mj.n.tnib, з а с т а в и т ь насмешчика мол ч а т ь . * Repouffer une tentation, une maiivaire pen e&e, не п о д д а в а т ь с я нскушенУю злой м ы с и , о т р и н у т ь оную, (о п р у ж и н е ) П repoujj&g trop, онз сильно р а з ш и р я е т с я , раз* д а е т с я ; нЬ семЪ смысле сей глаголЪ е с т ь средиш, (обЪ огнестрельномЪ о р у ж ш ) Le fuiii repaujjfe, ружье ошдаешЪ вЪ плечо. REPOSER, 1 r : RKPOUS-