* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ra &а 315 RASSASTJCMKVT, / m . Н а с ы щ е н ^ , сытость. * I I Vtoit chagrin}, Cette nouvelle& l b l a rajfi* * Le Rdffdfiement des plaifirs, омерзейте&, *&o.mrend le vifage; Q H D былЪ смутснЪ, "но в е с т ь врагдденхе оАЪ увёселенЗй, происшедшее Ышэ с?я efo^обрадовала, развевелила.&васыщентя оными. J R A S S E R K N S , е е part. Уясненный, п?освеR A S S A S I E R , v. а&. "&Насытить", н а к о р м и т ь , щенный, а я , и проч. н а п и т а т ь , у х л е б и т ь . * Lee voiup ueu&x ne & R A S S O T E , е е , part. ОдурачеыЪ* к т о безЪ ума peuvent fe raffafier des plaifirs, сладостра кЪ чему п р и с т р а с т и л с я , обуялЪ, обезус т н ы е а ё м о г у т Ь н а с ы т и т ь с я веселЬстямелЪ. ( у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ обыкно* & МИ. V венноиЪ д а и вЪ низкбмЪ слове.) R A S B A S I S , е&е, pari. Насыщенный, накормлен RASSUHER , v. аЯ. П р и в е с т ь вЪ безопасное соный, ухл*вбленный, а я , и проч. стоянУе* о б е з о п а с и т ь , обезпечить. I I faut R A S S ^ M B L E R , v. аЯ. С о б и р а т ь . Raffemhler des raffnrer cette murailie, elle menace ruin&e, наtroupes, с о б и р а т ь войска. Rajfembler des ^ , .добно , подп^решь^ emy с т е н у , она у г р о tableaux, с о б и р а т ь к а р т и н ы , д/влашь собра ж а е т Ъ паден&1емЪ. ние к а р т и н Ь. RASSEMBLER, соединить, совокуплять. Le R A S S U R E R , паки ободрить.»; с м е л о с т и , бодрости придать. Raffnrer i w homme ^roir^arnent е.хро(д au foleil, en raffemhle, dans la F o i , у т в е р д и т ь человека <вЪ вере. tellemeht les rayons dans un point appele le Foyer, qu&il brule.tout ce qui but eft. p^etente, " Se R A S S U R E R , о б о д р и т ь с я , м у ж а т ь с я , у с л о зажигательное с т е к л о выставленное на солнк о и т ь с я . 11 faut attendre que le temps ferafй ^ т а к Ь совркупдяетЪ /лучи^одаго вЪшоч^ке fure, дблжао п о д о ж д а т ь , пока Погода называемой . фокусомЪ, что все оному под установится. ставляемое сожлгаетЪ. Raffembler des pieces &R ASSURE^, 4е; part. Обезпачевный^ aaj &И de memiifejue, с о б р а т ь , с л о ж и т ь с т о л я р проч. & ную р а б о т у , к о т о р а я испортилась. R A T i f. m. Rpbica. Mort aux rats , с о с т а в б , Se R A S S E M B L E R , собираться. Raffefnbtep un вЪ к о т о р о й входишЪ мьмиьякЪ, и коииЪ cheval, прямо, у с т а в и т ь , о с т а н о в и ш ь ло п е р е в о д я т Ъ крысЪ. И eft gueux comme un ш а д ь на всвхЪ четырехЪ ногахЪ. rat (fEglife. онЪ крайне беденЪ, голЪ какЪ ^бубенЪ. * П paye en chats 8fc «n rats; онЪ R A S S E H B I K , е е , part. Собранным, а я , и проч. безделушками расплачивается. Послов. А R A S S E G I R , feRASSEoiR, v. ricipr. (спрягается bon chat, bon rat, нашла коса «на камень. какЪ affeoit) СЪсшь о п я т ь . Ce4te а т т е a feu a pris rat, cie ружье осе R A S S F O I R , ГО напиткахЪ) у с т о я т ь с я , . у х о клось. I I a pris un rat, онЪ оже1СЯ, ш . е. д и ш ь с я , огБсть. вЪ намеренп! своемЪ имелЪ неудачу. Un R A S S E O I R , (о влажностяхЪ, о крови, о разnid a rats, л а ч у г а , л а ч у ж к а , т . е, д у р н а я , горяченныхЪ сокахЪ) у с т а н о в и т ь с я , успо т е с н а я , темная квартира. Ces chevaux коиться, у т и х н у т ь , уходиться. Sa bile ont une queue de rat, у сихЪ лошадей мыeft tchaiiffee, i l la faut laiffer raffeoir, желчь ш?й х в о с т Ъ , т . е. м а л е н ь к о й & и облезлой. его разгорячилась, н а д о б н о ей д а т ь уста Donrfer des ^ а Ъ , " м а р а т ь п л а т ь е п р о х о н о в и т ь с я . * t l eft trop emu, laiflez raffeoir жим&Ь людямЪ меКомЪ или^ м у к о ю , & к о т о fes efprits, онЪ очень разгорячеьЬ, д а й т е рою н а т и р а к и г Ь л о с к у т о к Ъ Машер&тй в ы | й дух^" успокоиться. за^ной & на подбб&хе крысы , п Привязанной R A S S E O J K , v. аЯ. у с п о к о и т ь , п р и в е с т ь вЪ ва конце палки. * Avoir des rais, avoir dee rids dans Ia&ffte, б ы т ь причудливу Г с т р а н т и ш и н у , вЪ спокойствие. Raffeoir fun н у , своеобычливу, своенравну, иряхошлк-. efprit, у с п о к о и т ь свой духЪ. Raffeoir une в у , вздорну. Rats&de cave, прнкащикп&, pierre, в с т а в и ш ь о п я т ь камень на м е с т о . к о т о р ы е осмашриваютЪ виня ъЫ погреR A S S I S , ife, part. Т о , чшо у с т о я л о с ь , какЪ бахЪ. Rat d-eau, водяная крька. Rat de то вино. Pain raffts, черсщвой, с т а р о й Pharaon, с м о т р и , Ichneumon. хл*6Ъ. De fang raffis, сЪ холодною, спо R A T A F I A , / . т . Р а т а ф т я , родЪ винной-вод койною кровно, сЪ умыслу. ки. R A S S I S , / . т. Подбивка "старой подковы н о л f % 1 x 1 r е г о 1 RASS?R?KTER, Se R A T A T J N E R , V. ricipr С в е р н у т ь с я , «морщ и ш к я - , сседаШься , "слячиться, у в я д а т ь , дрябнуть, вянуть. Une pormwV fW^finef) лашь, просветишь. _ 3apjioe Яблоко, мякТпгка,^АКЯ^йиЕк^выхскит^ся. 1-е temps s*eft rajfersni, погода разгулялась, выяснилась. R A T A T I N K , е е , part, Сляченаый, а в ) у т Ч п р « НЬЬ а блхетея выми г в о з д я м и , перековка. v. аЯ.& Уяснить, яснымЪ еде-" : J