* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Pr Рг 31 9 dre Ies avis, с о б и р а т ь ияентя, голоса. Pren т о г о иамнемЪ или воэвышеянымЪ м е с т о м Ъ . dre i m e r l t , part a queJque chofe, п р и н и Prendre des mefures, в з я т ь меры. Prendre ж а т ь вЪ чемЪ учаспие. Prendre un inte&r^t la parole, н а ч а т ь г о в о р и т ь , н а ч а т ь речь вЪ dans une entreprife, п о л о ж и т ь свой к а п и собран!и. Prendre parole, в з я т ь о т Ъ кого т а л Ъ на какое предпрУяшУе, дабы д е л и т ь обещайте. Prendre fe revanche, (вЪ и г р е ) ся барышами или у б ы т к о м Ъ онаго. Pren о т Ъ и г р а т ь проигранное, и г р а т ь в т о р у ю dre de la peine, п о с т а р а т ь с я . Prendre haпартУю, дабы р а с к в и т а т ь с я вЪ т о м Ъ , ч т о leine, отдыхать, в з я т ь отдохновение. вЪ перьвой проиграно, в о з в р а т и т ь п о т е Prendre Г air, п р о в е т р и ш ь с я , в ы т т и на рянную выгоду. Prendre une habitude, в з я т ь в е т е р Ъ , на свежУй воздухЪ, Prendre un привычку. Prendre fon pli, з а к о с н е т ь зама .peu d & a i r , в п у с т и т ь свеж&ги воздухЪ вЪ т е р е т ь вЪ какой привычке. Prendre* temoin, какое заключенное м е с т о . Prendre des airs, б р а т ь во с в и д е т е л и , с в и д е т е л ь с т в о в а т ь с я н е с т и себя выше своего с о с т о я н и я , н е с т и к*мЪ. Prendre a partie, жаловаться на кого вЪ ся. Prendre feu, з а г о р е т ь с я , в с п ы х н у т ь . с у д е . Prendre a partie un Juge, жаловаться * Le fufil n&a pas pris feu, ружье не выпали на судью вЪ неправоиЪ решенУи. Prendre ло. * Ce piftolet a pris un rat, сей п и с т о к partie quelqu&un, в и н и т ь кого вЪ чемЪ. л е т Ъ осекся. * I I a pris un rat, оиЪ слу Prendre quelqu&un au mot, предложенУе чье чай у п у с т и л Ъ . * Prendre feu, горячиться, принять. Prendre faeur, п р и х о д и т ь вЪ сердиться, вспылить. Prendre la mouche, ч е с т ь , вЪ м о д у , случай. A tout prendre, la ch?vre, в с п ы л и т ь не кЪ с т а т и , безЪ ежели все хорошо разеудигпь. р а з е м о т р е т ь . дальней причины. Prendre plaifir a quelque Prendre un homme pour un autre, почесть chofe, н а х о д и т ь свое вЪ чемЪ удовольствие, кого за д р у г а г о , инако о?Ъ немЪ с у д и т ь Prendre le plailir de la chafle, de la piche, нежели надобно. Prendre martre pour renard, и т т и , е х а т ь на о х о т у , на рыбную ловлю, весьма о ш и б т и с я . забавляться оными. Prendre patience, взяшь P R E N D R E , п о л у ч и т ь , з а р а з и т ь с я . И a pris la т е р п е н и е , д о ж и д а т ь с я спокойно. Prendre fon ftevre d&un tel, онЪ получилЪ лихорадку mal en patience, т е р п е л и в о н у ж д у свою сно отЪ такогошо. Prendre fin, к о н ч и т ь с я , с и т ь . Prendre pitie& du mal d&autrui, с ж а л и т ь с я окончание п о л у ч и т ь . Prendre chair, раздо иадЪ нещасттемЪ другаго. Prendre langue, б р е т ь , р а з ж и р е т ь , у т о л с ш е т ь , пожи* р а з в е д ы в а т ь , в з я т ь языка на войне, наве р ё т ь , з а р а с т а т ь мясомЪ; гаакЬ ж е , вопло даться. Prendre foin de quelque chofe, т и т ь с я , п л о т ь воспрУять. Prendre fel, и м е т ь о чемЪ попеченУе. Prendre garde а п р о с о л е т ь ; г о в о р и т с я о млсахЪ вЪ соль quelqu&un, a quelque chofe, беречь чего, кого; положенныхЪ. Prendre racine, коренья п у такЪже, примечать, з а п р и м е т и т ь . Pren с т и т ь , окорениться dre garde a quelqu&un, a quelque chofe, беречь PHKNDRK, коренье п у с к а т ь . Lavigne ne prend ся к о г о , 6ер1чься чего. Prendre garde i foi, pas d&ordinaire <*п Bafle Normandie, виноградЪ Prendre garde q u e , - - - о с т е р е г а т ь с я , бе не п р и н и м а е т с я обыкновенно вЪ нижней речься, чшо 6Ъ. Prendre pre&rexte de quel Нормандии. Cet ouvrage a pris, cie сочине que cho e, или fur quelque chofe, предло нУе удалось Cela prend a la gorge * е т о д е гом b возпользоваться для п р и к р ы т и я , изр е т Ь , ж ж е т Ъ горло. Cela prend au nez, emo яинеитя чего нибудь. Prendre occaflon d&une у д а р я е т Ъ вЪ носЪ. какЪ т о горчица. Вкп chofe, воспользоваться чемЪ. Prendre jour lui a pris d&avoir e&te* averti, хороша, ч т о его & hcure, Prendre affignation, условиться у в е д о м и л и . Sil пе fe corrige, il lui en pren~ о дни и о часе, г д е с в и д е т ь с я . Prendre dra mal, ежели н е и с п р а в и т с я , х у д о ему du de&lai, du temps;, о т л о ж и т ь , о т с р о ч и т ь будетЪ. что* Prendre fon temps, воспользоваться PRENDRE, з а м е р з н у т ь , з а с т ы н у т ь , свернуться, удобнымЪ временемЪ, д е л а т ь ч т о на д о з а г у с т е т ь , какЪ т о молоко. Т a riviere prend, с у г е , не т о р о п я с ь . Prendre le temps de река замерзаегпЪ. Le lait prmd. молоко свер quelqu&un, д о ж и д а т ь с я времени т о г о , вЪ т ы в а е т с я . Se prendre a que&que chofe, за комЪ имеемЪ н у ж д у . Prendre d &te, запи ц е п и т ь с я за ч т о , з а д е т ь за ч т о . Se bien с а т ь число, когда подано прошение, п о м е prendre i quelque chofe, хорошо за ч т о при т и т ь , п о м е т у с д е л а т ь . Prndre a vantage, ниматься. fes avantages. у п о т р е б и т ь в&Ь свою пользу. Se P B K N D R K к, н а ч а т ь . I I fe prit a rire, онЪ Prendre de l&aantage, fon avantage, гово началЪ х о х о т а т ь . Se Prendre de paroles р и т с я о nrbxb, к о т о р ы е не и о г у т Ъ у д о avec quelqu un, fe Prendre de bee, поразмолбно сеешь на л о ш а д ь , и п о л ь з у ю т с я для вишь сЪ к е м Ь , поссориться. S*en Prendre r