* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
289 P L E I A D E S , Fl Р! веемЪ. A pleine main, к pleines maina, г о рстью. Donner a pleine main, щ е д р о д а в а т ь . Cette e&toffe de foie eft a pleine mam , ema шелковая матерУя п л о т н а . Crier i pleine t&e, a pleine gorge, к р и ч а т ь во вое горло. Voguer a pleines voiles, на всвхЪ парусахЪ и т т и , п л ы т ь . Franc hi г an fofle de plein faut, сЪ роз мах у, сЪ разбФгу п е р е с к о ч и т ь чрезЪ ровЪ. Avoir du vin plein fa cave, полной погребЪ им-Ьть вина. Avoir plein fa poche d" argent, им-вть полные карманы денегЪ. L e plein et le vide, (вЪ &философ.) п о л н о т а и пустота. Mettre dans le plein, en plein, вЪ самую ц^ль, м*Ьшу п о п а с т ь . 1 /. / plur. Соэв*зд?е, иасндка, сед. мизв*взд&». Pleiades poetiques, сень славныхЪ гречьскихЪ стихошворцевЪ. P L E K H S , / . т. (приказн. сл.) П о р у ч и т е л ь , п о рука. P L E I G K R , 1/. я . ( с т а р и н н о е ) Р у ч а т ь с я за ко* го. P L E I N . , eine, adj П о л н ы й , ая. Plrin comma an oeuf, полнехонекЪ. Un verre plein, пол¬ ная рюмка. Un panier plein de fruits, кор зинка cb плодами. Un plein panier de fruits, полная корзина плодовЪ. P L E I N , н а б и т ы й , ая. La falle eft pleine de monde, зала н а б и т а людьми. Ц eft plein de vin, онЪ пьянЪ, шуменЪ, ямеленЪ. Cette femme a la gorge pleine, у сей женщины грудь полная, II я Ie vifage plein, онТ> п о лонЪ вЪлип/в. Elle a toujours le ventre plein, она ч а с т о беременна, (о с к о т и н * ) Elle eft pleine, она с у я г н а , & с у к о т н а , супороса,, 6ер е ж а , и проч. P L E I N , изобильный, и з б ы т о ч н ы й . C e l t un pays plein de tout ce qui eft neceftaire a la vie, ciя земля изобилуетЪ всЬмЪ пгвмЪ, ч т о п о т р е б н о кЪ п р о п и т а н и е Un habit plein de taches, п л а т ь е все вЪ и я т н а х Ъ . Pleine recolte, изобильная ж а т в а . P L E I N , наполненный, исполненный, преисполнен ный. Un livre, plein d&e&rudition, книга наполнен¬ ная у ч е н о с т и . Un homme plein de difficultes, за т р у д н и т е л ь н ы й человекЪ. Un homme plein d&expe&diens, выдумчивый человекЪ, к о т о р о й на все с р е д с т в а и з о б р е т а е ш ь . II eft plein de lui тоёте, онЪ надменЪ, высокоуменЪ, само люб и вЪ. II eft plein de loifir, онЪ властенЪ вЪ своемЪ в р е м е н и , ему нечего д/влать. Etre plein de quelque chofe, б ы т ь чемЪ зан я т у . Je viene de voir an terrible fpectacle, j&en fuis encore tout plein, л вид?лЪ т е п е р ь ужасное п о з о р и щ е , я не могу онаго изЪ го ловы в ы б и т ь . Des flancs pl-sins, полные бока. L e plein de I&e&criture, п о л н о т а словЪ, крупное письмо. P L E I N E M E N T , adv. Вовсе, совсемЪ, совершен но. P L ? N I ? R E , adj. f. Полный, а я ; у п о т р е б л я е т ся т о л ь к о вЪ сихЪ речентяхЪ. Cour pleniere, полное собран». Indulgence pleniere, пол ное р а з р е ш е н » , о т п у щ е н » гр*ховЪ. PLENIPOTENTIAIRE, / . т. Полномочный ни- ни с т р Ъ . P L E N I T U D E , / . / . П о л н о т а , п о л н о с т ь , преизб ы т о ч е с т в о , и з л и ш е с т в о , исполнение. Ple nitude d&hutneurs , излишество м о к р о т Ъ . &Dans la plenitude des temps, вЪ исполнен» временЪ. P L E O N A S M E f f. т. И з о б и л » словЪ т о ж е знач а щ и х Ъ , излишнее многослов». P L H T O R K , / . / . (врачебное сл.) П о л н о к р о в » , и з л и ш е с т в о соковЪ вЪ человЪческомЪ пгЪлЪ, P L E V R E , f.f ( а н а т о м и ч . сл.) Плева п о д р е берная. P L E U R E R , V. п. П л а к а т ь , р ы д а т ь , слезы про л и в а т ь , т о ч и т ь , слезить. Pleurer comme one vache, comme an veau, п л а к а т ь какЪ баба. Les yeux lui pteurent, у него т е к у т Ъ слезы изЪ глазЪ, гной изЪ глазЪ течегаЪ, Когда виноградную лову срЪжутЪ и води изЪ нее п о т е ч е т Ъ ; г о в о р я т Ъ : elle р teur е. r P L E U R E R , V. аЯ. О п л а к и в а т ь , п л а к а т ь , ско* рб1»ть, т у ж и т ь о чемЪ. Pleurer la perte de fes amis, о п л а к и в а т ь п о т е р ю своихЪ пртятелей. Pleurer fon P re, fa Мёге, fee P L E I N , весь, совершенный, всецелый, цЪлый. pe&ehes, п л а к а т ь по отд*в, по м а т е р * , о сво Remporter nne pleine victoire, о д е р ж а т ь со ихЪ гр*вхахЪ. Послов. Се que Де maitre veut вершенную побёду. Les armes pleines, J J * et valet pleure, font toutes larmes perdues, лый гербЪ. Pleine Lone, полная луна, полкогда начальники ч т о повелЪваютЪ, т щ е н о м $ с я ч » . L a Lune eft dans fon plein, т е т н о т о м у с о п р о т и в л я т ь с я ; плЪшью не перь полном*сяч». E n pleine rue, посреди п е р е б и т ь о б у х а ; п р о т и в у рожна п р а т и улицы. E n plein marchd, en plein jour, п о е с т ь т щ е т н о . II pleure le pain qu&il mange, среди р ы н к у , посреди дня. Etre en pleine онЪ д о с ы т а н е н а ё д а е т с я ошЪ с к у п о с т и * met, б ы т ь на средин* моря. L&armee eft en (вЪ простореч.) Un pleure pain, скряга. pleine marche, войско вЪ полном}) марш*. A pur et a plein, совершенно вовсе, со- P L K U R I * е е , part, Оплаканный, а я , и прок. A г PLEURXV